Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.5.23

Текст

на брхмааис тулайе бхӯтам анйат
пайми випр ким ата пара ту
йасмин нбхи прахута раддхайхам
анми кма на татхгни-хотре

Пословный перевод

на — не; брхмааи — с брахманами; тулайе — уравниваю; бхӯтам — существо; анйат — другое; пайми — вижу; випр — о брахманы; ким — что-либо; ата — затем (по сравнению с брахманами); парам — высшее; ту — несомненно; йасмин — в котором; нбхи — людьми; прахутам — пищу, предлагаемую после правильно проведенных обрядов; раддхай — с верой и любовью; ахам — Я; анми — ем; кмам — с большим удовольствием; на — не; татх — так; агни-хотре — в огненном жертвоприношении.

Перевод

Затем Господь Ришабхадева обратился к собравшимся брахманам: О досточтимые, Я считаю, что нет в этом мире существа более великого, чем брахманы, или равного им. Я не нахожу никого, кто мог бы сравниться с брахманами. И тот, кто знает, как Мне угодить, совершает предписанные Ведами обряды, а в конце с верой и любовью подносит Мне угощение через уста брахмана. Такую пищу Я съедаю с гораздо большим удовольствием, чем ту, что предлагают Мне во время огненного жертвоприношения.

Комментарий

По ведическому обычаю после жертвоприношения нужно угощать брахманов пищей, предложенной Верховному Господу. Считается, что устами брахманов ест Сам Господь. Вот почему никто не может сравниться с истинным брахманом. Достичь положения брахмана — значит подняться на высшую ступень эволюции. Любое общество, в котором не развита брахманская культура, в котором люди не следуют наставлениям брахманов, обречено на жалкое существование. В современном мире все стремятся к чувственным наслаждениям, поэтому сейчас все шире распространяются всевозможные пагубные привычки и ни у кого нет уважения к брахманской культуре. В демоническом обществе людей привлекает отвратительная деятельность, угра-карма. Пытаясь удовлетворить свое ненасытное вожделение, они строят огромные заводы и в результате сами же страдают от непомерных налогов. Они не верят в Бога и не совершают жертвоприношений, рекомендованных в «Бхагавад-гите». Йаджд бхавати парджанйа: когда люди совершают жертвоприношения, в небе образуются тучи и выпадают дожди. А если выпадает много дождей, значит, будут богатые урожаи. Итак, общество должно следовать принципам «Бхагавад- гиты» и действовать под руководством брахманов — тогда все будут счастливы. Аннд бхаванти бхӯтни: когда люди и животные получают достаточно пищи из зерна, они становятся сильными и крепкими, из их сердца уходят тревоги и ум успокаивается. Хорошее здоровье и душевный покой помогают человеку достичь духовного совершенства, которое является высшей целью жизни.