Skip to main content

Text 17

Text 17

Текст

Text

дравйа-деш́а-ка̄ла-вайах̣-ш́раддхартвиг-вивидходдеш́опачитаих̣ сарваир апи кратубхир йатхопадеш́ам̇ ш́ата-кр̣тва ийа̄джа.
dravya-deśa-kāla-vayaḥ-śraddhartvig-vividhoddeśopacitaiḥ sarvair api kratubhir yathopadeśaṁ śata-kṛtva iyāja.

Пословный перевод

Synonyms

дравйа—со всем необходимым для проведения ягьи; деш́а—в определенном месте, в священной земле или в храме; ка̄ла—в подходящее время, например весной; вайах̣—с подходящего возраста, главным образом юными; ш́раддха̄—с верой в гуне благости, а не в гуне страсти или невежества; р̣твик—жрецами; вивидха- уддеш́а—поклонением разным полубогам для различных целей; упачитаих̣—обогащенными; сарваих̣—всевозможными; апи—конечно; кратубхих̣—жертвоприношениями; йатха̄-упадеш́ам—в соответствии с наставлениями; ш́ата-кр̣твах̣—сто раз; ийа̄джа—поклонялся.

dravya — the ingredients for performing yajña; deśa — the particular place, a holy place or a temple; kāla — the suitable time, such as springtime; vayaḥ — the age, especially youth; śraddhā — faith in goodness, not in passion and ignorance; ṛtvik — the priests; vividha-uddeśa — worshiping different demigods for different purposes; upacitaiḥ — enriched by; sarvaiḥ — all kinds of; api — certainly; kratubhiḥ — by sacrificial ceremonies; yathā-upadeśam — according to the instruction; śata-kṛtvaḥ — one hundred times; iyāja — He worshiped.

Перевод

Translation

Господь Ришабхадева по сто раз совершил все жертвоприношения, описанные в Ведах, и тем самым полностью удовлетворил Господа Вишну. Все жертвенные дары, священная утварь и прочие предметы, необходимые для этих жертвоприношений, были самого высокого качества. Каждый из этих обрядов проводился в священном месте и в благоприятное время, и все жрецы, проводившие их, были юными, исполненными чистой веры в Верховную Личность Бога. Они делали подношения Господу Вишну, а затем предлагали вишну-прасад полубогам. Все эти пышные, праздничные церемонии принесли желаемые плоды.

Lord Ṛṣabhadeva performed all kinds of sacrifices one hundred times according to the instructions of the Vedic literatures. Thus He satisfied Lord Viṣṇu in every respect. All the rituals were enriched by first-class ingredients. They were executed in holy places according to the proper time by priests who were all young and faithful. In this way Lord Viṣṇu was worshiped, and the prasāda was offered to all the demigods. Thus the functions and festivals were all successful.

Комментарий

Purport

Каума̄ра а̄чарет пра̄джн̃о дхарма̄н бха̄гавата̄н иха (Бхаг., 7.6.1). Чтобы цель того или иного обряда была достигнута, его должны проводить молодые жрецы, лучше всего юноши. Нужно с самого детства воспитывать людей в традициях ведической культуры и прежде всего обучать их преданному служению — тогда их жизнь станет совершенной.

Вайшнав всегда с почтением относится к полубогам, но при этом не допускает той ошибки, которую совершают недалекие люди, считающие каждого из полубогов Всевышним. Верховный Господь — повелитель всех полубогов, а они — Его слуги. Вайшнав признает полубогов слугами Верховного Господа и поклоняется им косвенно. В «Брахма-самхите» есть такие слова: говиндам а̄ди- пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми. В них возносится хвала Говинде и тем самым косвенно выражается почтение главным полубогам (Господу Шиве и Господу Брахме), а также всем воплощениям и экспансиям Господа Кришны, таким, как Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и все остальные вишну-таттвы, и всем шакти-таттвам (Дургадеви и др.). Вайшнав поклоняется полубогам как слугам Говинды, а не как независимым владыкам. Вайшнавы не глупцы: они не считают полубогов независимыми от Верховной Личности Бога. В «Чайтанья-чаритамрите» сказано: экале ӣш́вара кр̣шн̣а, а̄ра саба бхр̣тйа. Кришна — верховный повелитель, а все остальные — Его слуги.

It is said, kaumāra ācaret prājño dharmān bhāgavatān iha (Bhāg. 7.6.1). A ritual should be performed by young men, even boys, at a tender age in order for the ritual to be performed successfully. From childhood, people should be trained in Vedic culture, especially in devotional service. In this way, one can perfect one’s life. A Vaiṣṇava does not disrespect the demigods, but on the other hand he is not so foolish that he accepts each and every demigod as the Supreme Lord. The Supreme Lord is master of all demigods; therefore the demigods are His servants. The Vaiṣṇava accepts them as servants of the Supreme Lord, and he worships them directly. In the Brahma-saṁhitā, the important demigods — Lord Śiva, Lord Brahmā and even the incarnations and expansions of Lord Kṛṣṇa like Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu and all the other viṣṇu-tattvas, as well as the śakti-tattvas like Durgādevī — are all worshiped by the process of worshiping Govinda with the words govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. A Vaiṣṇava worships the demigods in relation to Govinda, not independently. Vaiṣṇavas are not so foolish that they consider the demigods independent of the Supreme Personality of Godhead. This is confirmed in Caitanya-caritāmṛta. Ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya: the supreme master is Kṛṣṇa, and all others are His servants.