Skip to main content

ТЕКСТ 8

Sloka 8

Текст

Verš

а̄тмана эва̄нусаванам ан̃джаса̄вйатирекен̣а бобхӯйама̄на̄ш́еша- пуруша̄ртха-сварӯпасйа кинту на̄тха̄ш́иша а̄ш́а̄са̄на̄на̄м этад абхисам̇ра̄дхана-ма̄трам̇ бхавитум архати.
ātmana evānusavanam añjasāvyatirekeṇa bobhūyamānāśeṣa-puruṣārtha-svarūpasya kintu nāthāśiṣa āśāsānānām etad abhisaṁrādhana-mātraṁ bhavitum arhati.

Пословный перевод

Synonyma

а̄тманах̣ — Себя Самого (самодостаточного); эва — несомненно; анусаванам — ежесекундно; ан̃джаса̄ — непосредственно; авйатирекен̣а — безостановочно; бобхӯйама̄на — возрастающие; аш́еша — неограниченно; пуруша-артха — цели жизни; сва-рӯпасйа — того, чья сущность; кинту — но; на̄тха — о Господь; а̄ш́ишах̣ — благословение, позволяющее наслаждаться материальной жизнью; а̄ш́а̄са̄на̄на̄м — тех, что постоянно желают (нас); этат — это; абхисам̇ра̄дхана — чтобы снискать Твою милость; ма̄трам — только; бхавитум архати — может быть.

ātmanaḥ — samy o sobě; eva — jistě; anusavanam — každým okamžikem; añjasā — přímo; avyatirekeṇa — bez ustání; bobhūyamāna — rostou; aśeṣa — neomezeně; puruṣa-artha — cíle života; sva-rūpasya — Tvá skutečná totožnost; kintu — ale; nātha — ó Pane; āśiṣaḥ — požehnání k hmotnému požitku; āśāsānānām — nás, kteří si neustále přejeme; etat — toto; abhisaṁrādhana — abychom získali Tvou milost; mātram — jedině; bhavitum arhati — může být.

Перевод

Překlad

Все богатства и совершенства, к каким только может стремиться человек, возрастают в Тебе с каждым мгновением. Воистину, Ты — само безграничное наслаждение и исполненное блаженства бытие. Мы же, о Господь, поглощены поисками мирских удовольствий. Все эти жертвенные обряды нужны не Тебе, а нам, ибо мы желаем получить от Тебя благословение. Мы совершаем эти жертвоприношения ради того, чтобы наслаждаться их плодами, но Тебя все эти блага нисколько не привлекают.

Všechny cíle života a veškeré bohatství v Tobě přímo, samy o sobě, neustále a neomezeně každým okamžikem rostou. Jsi neomezeným požitkem a samotnou blaženou existencí. Co se nás týče, ó Pane, neustále prahneme po hmotném požitku. Ty žádné z těchto obětí nepotřebuješ—jsou určeny pro nás, abychom od Tebe mohli dostat požehnání. Všechny je vykonáváme, abychom získali jejich plody. Ty na nich ve skutečnosti nezávisíš.

Комментарий

Význam

Верховный Господь самодостаточен, поэтому Ему не нужны пышные жертвоприношения. Различные обряды и ритуалы, цель которых — обрести материальные блага, предназначены для тех, кто жаждет наслаждаться этими благами. Йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханах̣: если мы не пытаемся удовлетворить Верховного Господа, значит, нашими действиями руководит майя. Мы можем возвести великолепный храм, потратив на это тысячи долларов, но было бы ошибкой считать, что Господь нуждается в этом храме. У Господа миллионы храмов, и Он вполне может обойтись без наших усилий. Ему вовсе не нужно, чтобы мы шли на такие траты. Эта деятельность нужна только нам, ибо, занимаясь ею, мы получаем благо. Если мы потратим заработанные деньги на то, чтобы построить величественный храм, наши действия не повлекут за собой кармических последствий, а это уже большое благо. Кроме того, когда мы стараемся сделать для Верховного Господа что-то приятное, Он, довольный нами, дарует нам благословения. Одним словом, все наши усилия и роскошные подношения нужны не Господу, а нам самим. Если нам удастся снискать милость Господа, наше сознание очистится и мы получим право вернуться домой, к Богу.

Nejvyšší Pán je soběstačný, a nepotřebuje tedy velké oběti. Plodonosné činnosti pro dosažení honosnějšího života jsou určeny pro ty, kdo po takovém hmotném bohatství touží. Yajñārthāt karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ — nejednáme-li tak, abychom uspokojili Nejvyššího Pána, zaměstnáváme se činnostmi māyi. Můžeme postavit velkolepý chrám a utratit tisíce dolarů, ale Pán takový chrám nepotřebuje. Pán má milióny chrámů, ve kterých sídlí, a na naší snaze nezávisí. Honosné činnosti vůbec nevyžaduje. Takové zaměstnání je určeno pro náš prospěch. Investujeme-li své peníze do stavby velkolepého chrámu, zbavíme se reakcí za své snažení. To je pro naše dobro. Snažíme-li se navíc pro Nejvyššího Pána učinit něco pěkného, bude s námi spokojen a dá nám Své požehnání. Velkolepé plány tedy nejsou určeny pro Pánův, ale pro náš užitek. Získáme-li nějakým způsobem od Pána požehnání, naše vědomí se může očistit a můžeme se kvalifikovat pro návrat domů, zpátky k Bohu.