Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Texto

тата гнӣдхрӣйе ’а-калайватаришймй тма-тулйам анупалабхамна.
tata āgnīdhrīye ’ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.

Пословный перевод

Synonyms

тата — поэтому; гнӣдхрӣйе — в жену Набхи, сына Агнидхры; аа-калай — полной экспансией Моего тела; аватаришйми — Я низойду; тма-тулйам — равного Себе; анупалабхамна — не находящий.

tataḥ — por lo tanto; āgnīdhrīye — en la esposa de Nābhi, el hijo de Āgnīdhra; aṁśa-kalayā — mediante una expansión de Mi forma personal; avatariṣyāmi — descenderé Yo mismo; ātma-tulyam — Mi igual; anupalabhamānaḥ — sin encontrar.

Перевод

Translation

Я не нахожу равного Себе, поэтому Я Сам в образе Своего всемогущего воплощения войду в лоно Мерудеви, жены Махараджи Набхи.

Como no puedo encontrar a nadie igual a Mí, Me expandiré personalmente en una porción plenaria, y de ese modo Yo mismo descenderé al vientre de Merudevī, la esposa de Mahārāja Nābhi, el hijo de Āgnīdhra.

Комментарий

Purport

Вот пример всемогущества Верховной Личности Бога. Господь один и только один, но Он распространяет Себя в Свои личные экспансии, свамши, а также в отделенные экспансии, вибхиннамши. В этом стихе Господь Вишну говорит, что Его личная экспансия станет сыном Мерудеви, жены Махараджи Набхи (сына Агнидхры). Сами жрецы (ритвики) прекрасно знали, что Бог один, однако они молили Верховного Господа стать сыном Махараджи Набхи и показать всему миру, что, хотя Абсолютная Истина, Верховная Личность, одна и только одна, нисходя в материальный мир, Господь распространяет Себя в различные экспансии.

SIGNIFICADO: Este es un ejemplo de la omnipotencia de la Suprema Personalidad de Dios. Aunque Él es uno y es inigualable, Se expande mediante svāṁśa, Su expansión personal, y a veces mediante vibhinnāṁśa, Su expansión separada. El Señor Viṣṇu, en este verso, consiente en enviar a Su expansión personal para que nazca como hijo de Merudevī, la esposa de Mahārāja Nābhi, el hijo de Āgnīdhra. Los ṛtvijaḥ, los sacerdotes, sabían que Dios es uno, pero oraron pidiendo al Señor Supremo que naciese como hijo de Mahārāja Nābhi para que el mundo supiera que la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, es uno e inigualable. Él, cuando Se encarna, Se expande en diversas potencias.