Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.24.5

Текст

тато ’дхаста̄д йакша-ракшах̣-пиш́а̄ча-прета-бхӯта-ган̣а̄на̄м̇ виха̄ра̄джирам антарикшам̇ йа̄вад ва̄йух̣ права̄ти йа̄ван мегха̄ упалабхйанте.

Пословный перевод

татах̣ адхаста̄т — под теми (планетами, на которых живут сиддхи, чараны и видьядхары); йакша-ракшах̣-пиш́а̄ча-прета-бхӯта-ган̣а̄на̄м — якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие; виха̄ра- аджирам — место, где предаются чувственным наслаждениям; антарикшам — в небе, или космическом пространстве; йа̄ват — докуда; ва̄йух̣ — ветер; права̄ти — дует; йа̄ват — докуда; мегха̄х̣ — облака; упалабхйанте — видны.

Перевод

Ниже Видьядхаралоки, Чараналоки и Сиддхалоки, в пространстве, называемом антарикша, находятся обители, где предаются наслаждениям якши, ракшасы, пишачи, призраки и прочие подобные им существа. Верхняя граница антарикши проходит там, где уже нет ветра и облаков, то есть там, где начинается безвоздушное пространство.