Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Text

йасйа пуччха̄гре ’ва̄кш́ирасах̣ кун̣д̣алӣ-бхӯта-дехасйа дхрува упакалпитас тасйа ла̄н̇гӯле праджа̄патир агнир индро дхарма ити пуччха-мӯле дха̄та̄ видха̄та̄ ча кат̣йа̄м̇ саптаршайах̣. тасйа дакшин̣а̄варта-кун̣д̣алӣ-бхӯта-ш́арӣрасйа йа̄нй удагайана̄ни дакшин̣а- па̄рш́ве ту накшатра̄н̣й упакалпайанти дакшин̣а̄йана̄ни ту савйе. йатха̄ ш́иш́ума̄расйа кун̣д̣ала̄-бхога-саннивеш́асйа па̄рш́вайор убхайор апй авайава̄х̣ самасан̇кхйа̄ бхаванти. пр̣шт̣хе тв аджавӣтхӣ а̄ка̄ш́а-ган̇га̄ чодаратах̣.
yasya pucchāgre ’vākśirasaḥ kuṇḍalī-bhūta-dehasya dhruva upakalpitas tasya lāṅgūle prajāpatir agnir indro dharma iti puccha-mūle dhātā vidhātā ca kaṭyāṁ saptarṣayaḥ; tasya dakṣiṇāvarta-kuṇḍalī-bhūta-śarīrasya yāny udagayanāni dakṣiṇa-pārśve tu nakṣatrāṇy upakalpayanti dakṣiṇāyanāni tu savye; yathā śiśumārasya kuṇḍalā-bhoga-sanniveśasya pārśvayor ubhayor apy avayavāḥ samasaṅkhyā bhavanti; pṛṣṭhe tv ajavīthī ākāśa-gaṅgā codarataḥ.

Пословный перевод

Synonyms

йасйа — которого; пуччха-агре — на конце хвоста; ава̄к-ш́ирасах̣ — того, чья голова наклонена вниз; кун̣д̣алӣ-бхӯта-дехасйа — того, чье тело свернуто кольцом; дхрувах̣ — Махараджа Дхрува (на своей планете, Полярной звезде); упакалпитах̣ — находящийся; тасйа — того; ла̄н̇гӯле — на хвосте; праджа̄патих̣ — Праджапати; агних̣ — Агни; индрах̣ — Индра; дхармах̣ — Дхарма; ити — так; пуччха-мӯле — у основания хвоста; дха̄та̄ видха̄та̄ — полубоги Дхата и Видхата; ча — тоже; кат̣йа̄м — на бедре; сапта-р̣шайах̣ — семь святых мудрецов; тасйа — того; дакшин̣а-а̄варта-кун̣д̣алӣ-бхӯта-ш́арӣрасйа — чье тело подобно кольцу, вращающемуся вправо; йа̄ни — которые; удагайана̄ни — обозначающие северный путь; дакшин̣а-па̄рш́ве — на правой стороне; ту — но; накшатра̄н̣и — созвездия; упакалпайанти — расположены; дакшин̣а-а̄йана̄ни — четырнадцать созвездий от Пушьи до Уттарашадхи, обозначающие южный путь; ту — но; савйе — слева; йатха̄ — словно; ш́иш́ума̄расйа — дельфина; кун̣д̣ала̄-бхога-саннивеш́асйа — того, чье тело свернуто кольцом; па̄рш́вайох̣ — на боках; убхайох̣ — обоих; апи — несомненно; авайава̄х̣ — части тела; самасан̇кхйа̄х̣ — одинаковым числом (четырнадцать); бхаванти — находятся; пр̣шт̣хе — на спине; ту — же; аджавӣтхӣ — первые три созвездия, обозначающие южный путь (Мула, Пурвашадха и Уттарашадха); а̄ка̄ш́а-ган̇га̄ — Ганга, текущая по небу (Млечный Путь); ча — также; ударатах̣ — на животе.

yasya — of which; puccha-agre — at the end of the tail; avākśirasaḥ — whose head is downward; kuṇḍalī-bhūta-dehasya — whose body, which is coiled; dhruvaḥ — Mahārāja Dhruva on his planet, the polestar; upakalpitaḥ — is situated; tasya — of that; lāṅgūle — on the tail; prajāpatiḥ — of the name Prajāpati; agniḥ — Agni; indraḥ — Indra; dharmaḥ — Dharma; iti — thus; puccha-mūle — at the base of the tail; dhātā vidhātā — the demigods known as Dhātā and Vidhātā; ca — also; kaṭyām — on the hip; sapta-ṛṣayaḥ — the seven saintly sages; tasya — of that; dakṣiṇa-āvarta-kuṇḍalī-bhūta-śarīrasya — whose body is like a coil turning toward the right side; yāni — which; udagayanāni — marking the northern courses; dakṣiṇa-pārśve — on the right side; tu — but; nakṣatrāṇi — constellations; upakalpayanti — are situated; dakṣiṇa-āyanāni — the fourteen stars, from Puṣyā to Uttarāṣāḍhā, marking the northern course; tu — but; savye — on the left side; yathā — just like; śiśumārasya — of the dolphin; kuṇḍalā-bhoga-sanniveśasya — whose body appears like a coil; pārśvayoḥ — on the sides; ubhayoḥ — both; api — certainly; avayavāḥ — the limbs; samasaṅkhyāḥ — of equal number (fourteen); bhavanti — are; pṛṣṭhe — on the back; tu — of course; ajavīthī — the first three stars marking the southern route (Mūlā, Pūrvaṣāḍhā and Uttarāṣāḍhā); ākāśa-gaṅgā — the Ganges in the sky (the Milky Way); ca — also; udarataḥ — on the abdomen.

Перевод

Translation

Голова шишумары наклонена вниз, а тело свернуто кольцом. На конце его хвоста расположена планета Дхрувы, вдоль хвоста — планеты полубогов Праджапати, Агни, Индры и Дхармы, а у основания хвоста — планеты полубогов Дхаты и Видхаты. В районе талии шишумары находятся планеты семи великих мудрецов, в том числе Васиштхи и Ангиры. Его свернутое кольцом тело, Шишумара-чакра, вращается по часовой стрелке. На правом боку этого тела находятся четырнадцать созвездий от Абхиджит до Пунарвасу, а на левом — четырнадцать созвездий от Пушьи до Уттарашадхи. Таким образом, тело шишумары симметрично, потому что на каждом его боку помещается равное число созвездий. На спине у него расположена группа звезд Аджавитхи, а на животе — текущая по небу Ганга [Млечный Путь].

This form of the śiśumāra has its head downward and its body coiled. On the end of its tail is the planet of Dhruva, on the body of its tail are the planets of the demigods Prajāpati, Agni, Indra and Dharma, and at the base of its tail are the planets of the demigods Dhātā and Vidhātā. Where the hips might be on the śiśumāra are the seven saintly sages like Vasiṣṭha and Aṅgirā. The coiled body of the Śiśumāra-cakra turns toward its right side, on which the fourteen constellations from Abhijit to Punarvasu are located. On its left side are the fourteen stars from Puṣyā to Uttarāṣāḍhā. Thus its body is balanced because its sides are occupied by an equal number of stars. On the back of the śiśumāra is the group of stars known as Ajavīthī, and on its abdomen is the Ganges that flows in the sky [the Milky Way].