ТЕКСТ 43
Sloka 43
Текст
Verš
дйа̄в-а̄бхӯмйор йад антарам
сӯрйа̄н̣д̣а-голайор мадхйе
кот̣йах̣ сйух̣ пан̃ча-вим̇ш́атих̣
dyāv-ābhūmyor yad antaram
sūryāṇḍa-golayor madhye
koṭyaḥ syuḥ pañca-viṁśatiḥ
Пословный перевод
Synonyma
ан̣д̣а-мадхйа-гатах̣ — расположенный в самом центре вселенной; сӯрйах̣ — солнечный шар; дйа̄в-а̄бхӯмйох̣ — двух планетных систем: Бхурлоки и Бхуварлоки; йат — что; антарам — между; сӯрйа — Солнца; ан̣д̣а-голайох̣ — и шарообразной вселенной; мадхйе — в середине; кот̣йах̣ — десятки миллионов; сйух̣ — будут; пан̃ча-вим̇ш́атих̣ — двадцать пять.
Перевод
Překlad
Если смотреть по вертикали, Солнце расположено в середине вселенной, в области между Бхурлокой и Бхуварлокой, которая называется антарикшей, космическим пространством. Расстояние от Солнца до края вселенной — двадцать пять коти йоджан [3 250 000 000 км].
Slunce se při vertikálním pohledu nachází uprostřed vesmíru, v oblasti mezi Bhūlokou a Bhuvarlokou, která se nazývá antarikṣa, meziplanetární prostor. Vzdálenost mezi Sluncem a obvodem vesmíru je dvacet pět koṭi yojanů (3,2 miliardy kilometrů).
Комментарий
Význam
Слово кот̣и означает «десять миллионов», а одна йоджана составляет тринадцать километров. Диаметр вселенной — пятьдесят коти йоджан, или 6 500 000 000 км. Солнце находится в середине вселенной, — стало быть, расстояние от Солнца до края вселенной — двадцать пять коти йоджан, или 3 250 000 000 км.
Slovo koṭi znamená deset miliónů a jeden yojan je 12,8 kilometrů. Průměr vesmíru je padesát koṭi yojanů (6,4 miliard kilometrů). Slunce je uprostřed vesmíru, a proto je vzdálenost mezi ním a okrajem vesmíru vypočítána na dvacet pět koṭi yojanů (3,2 miliardy kilometrů).