ТЕКСТ 31
Text 31
Текст
Texto
Пословный перевод
Palabra por palabra
эвам — так; тава — тебе; бха̄рата-уттама — о лучший из потомков Бхараты; джамбӯдвӣпа-варша-вибха̄гах̣ — деление острова Джамбудвипа на части; йатха̄-упадеш́ам — как учили (мои наставники); упаварн̣итах̣ — описано; ити — так.
Перевод
Traducción
Итак, о лучший из потомков Махараджи Бхараты, я поведал тебе то, что слышал от своих наставников о Бхарата-варше и других областях Джамбудвипы.
Mi querido rey Parīkṣit, ¡oh, tú, el mejor entre los descendientes de Bharata Mahārāja!, de este modo te he descrito, —tal y como me fue enseñado—, la isla de Bhārata-varṣa y sus islas adyacentes. Con ello completo la descripción de las islas que componen Jambūdvīpa.
Комментарий
Significado
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнадцатой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Величие Бхарата-варши».
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimonoveno del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Descripción de la isla de Jambūdvīpa».