Skip to main content

ТЕКСТ 27

Sloka 27

Текст

Verš

джат̣хара-девакӯт̣ау мерум̇ пӯрвен̣а̄шт̣а̄даш́а-йоджана-сахасрам удага̄йатау дви-сахасрам̇ пр̣тху-тун̇гау бхаватах̣. эвам апарен̣а павана-па̄рийа̄трау дакшин̣ена каила̄са-каравӣрау пра̄г-а̄йата̄в эвам уттаратас триш́р̣н̇га-макара̄в ашт̣абхир этаих̣ паристр̣то ’гнир ива париташ́ чака̄сти ка̄н̃чана-гирих̣.
jaṭhara-devakūṭau meruṁ pūrveṇāṣṭādaśa-yojana-sahasram udagāyatau dvi-sahasraṁ pṛthu-tuṅgau bhavataḥ; evam apareṇa pavana-pāriyātrau dakṣiṇena kailāsa-karavīrau prāg-āyatāv evam uttaratas triśṛṅga-makarāv aṣṭabhir etaiḥ parisṛto ’gnir iva paritaś cakāsti kāñcana-giriḥ.

Пословный перевод

Synonyma

джат̣хара-девакӯт̣ау — Джатхара и Девакута; мерум — гору Сумеру; пӯрвен̣а — с востока; ашт̣а̄даш́а-йоджана-сахасрам — на 18 000 йоджан (234 000 км); удага̄йатау — простирающиеся с севера на юг; дви-сахасрам — 2 000 йоджан (26 000 км); пр̣тху-тун̇гау — в ширину и в высоту; бхаватах̣ — находятся; эвам — так; апарен̣а — на западе; павана-па̄рийа̄трау — Павана и Париятра; дакшин̣ена — на юге; каила̄са-каравӣрау — Кайласа и Каравира; пра̄к-а̄йатау — протянувшиеся с запада на восток; эвам — так; уттаратах̣ — на севере; триш́р̣н̇га-макарау — Тришринга и Макара; ашт̣абхих̣ этаих̣ — этими восемью (горными хребтами); паристр̣тах̣ — окруженная; агних̣ ива — как огонь; паритах̣ — всюду; чака̄сти — сверкает; ка̄н̃чана-гирих̣ — золотая гора (которая называется Сумеру или Меру).

jaṭhara-devakūṭau — hory Jaṭhara a Devakūṭa; merum — hora Sumeru; pūrveṇa — na východní straně; aṣṭādaśa-yojana-sahasram — osmnáct tisíc yojanů; udagāyatau — táhnoucí se od severu na jih; dvi-sahasram — dva tisíce yojanů; pṛthu-tuṅgau — na šířku a na výšku; bhavataḥ — jsou; evam — podobně; apareṇa — na západní straně; pavana-pāriyātrau — hory Pavana a Pāriyātra; dakṣiṇena — na jižní straně; kailāsa-karavīrau — hory Kailāsa a Karavīra; prāk-āyatau — táhnoucí se od východu na západ; evam — podobně; uttarataḥ — na severní straně; triśṛṅga-makarau — hory Triśṛṅga a Makara; aṣṭabhiḥ etaiḥ — těmito osmi horami; paristṛtaḥ — obklopená; agniḥ iva — jako oheň; paritaḥ — celá; cakāsti — jasně září; kāñcana-giriḥ — zlatá hora jménem Sumeru či Meru.

Перевод

Překlad

К востоку от Сумеру расположены два горных хребта — Джатхара и Девакута — протяженностью 18 000 йоджан. Они тянутся с севера на юг. К западу от Сумеру есть еще два хребта такой же протяженности — Павана и Париятра, которые тоже тянутся с севера на юг. Точно такую же протяженность имеют два хребта — Кайласа и Каравира, — что находятся к югу от Сумеру и тянутся с запада на восток, и два хребта, подобным же образом расположенных с ее северной стороны, — Тришринга и Макара. Высота, так же как и ширина каждого из этих хребтов — 2 000 йоджан. Таким образом, сверкающая, как огонь, Сумеру, гора из чистого золота, со всех сторон окружена этими восемью горными цепями.

Na východní straně hory Sumeru se tyčí dvě hory, Jaṭhara a Devakūṭa, jež se táhnou od severu k jihu na vzdálenost 18 000 yojanů (230 400 kilometrů). I na západní straně hory Sumeru jsou dvě hory, Pavana a Pāriyātra, které se táhnou od severu na jih na tutéž vzdálenost. Na jižní straně hory Sumeru se tyčí hory Kailāsa a Karavīra, jež sahají od východu k západu na vzdálenost 18 000 yojanů, a na severní straně hory Sumeru—zaujímající co se týče jejich rozlohy od východu k západu tutéž vzdálenost — jsou hory Triśṛṅga a Makara. Šířka a výška těchto osmi hor je 2 000 yojanů (25 600 kilometrů). Všechny obklopují horu Sumeru, která je z ryzího zlata a září jako oheň.