Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

дхрува ува̄ча
йо ’нтах̣ правиш́йа мама ва̄чам има̄м̇ прасупта̄м̇
сан̃джӣвайатй акхила-ш́акти-дхарах̣ сва-дха̄мна̄
анйа̄м̇ш́ ча хаста-чаран̣а-ш́раван̣а-тваг-а̄дӣн
пра̄н̣а̄н намо бхагавате пуруша̄йа тубхйам
dhruva uvāca
yo ’ntaḥ praviśya mama vācam imāṁ prasuptāṁ
sañjīvayaty akhila-śakti-dharaḥ sva-dhāmnā
anyāṁś ca hasta-caraṇa-śravaṇa-tvag-ādīn
prāṇān namo bhagavate puruṣāya tubhyam

Пословный перевод

Synonyms

дхрувах̣ ува̄ча — Дхрува Махараджа сказал; йах̣ — Верховный Господь; антах̣ — внутрь; правиш́йа — проникая; мама — мою; ва̄чам — речь; има̄м — эту; прасупта̄м — оцепеневшую, мертвую; сан̃джӣвайати — оживляет; акхила — всей; ш́акти — энергией; дхарах̣ — владеющий; сва-дха̄мна̄ — Своей внутренней энергией; анйа̄н ча — и другие члены; хаста — такие, как руки; чаран̣а — ноги; ш́раван̣а — уши; твак — кожа; а̄дӣн — и так далее; пра̄н̣а̄н — жизненная сила; намах̣ — позволь склониться перед; бхагавате — Верховным Господом; пуруша̄йа — Верховной Личностью; тубхйам — Тобой.

dhruvaḥ uvāca — Dhruva Mahārāja said; yaḥ — the Supreme Lord who; antaḥ — within; praviśya — entering; mama — my; vācam — words; imām — all these; prasuptām — which are all inactive or dead; sañjīvayati — rejuvenates; akhila — universal; śakti — energy; dharaḥ — possessing; sva-dhāmnā — by His internal potency; anyān ca — other limbs also; hasta — like hands; caraṇa — legs; śravaṇa — ears; tvak — skin; ādīn — and so on; prāṇān — life force; namaḥ — let me offer my obeisances; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; puruṣāya — the Supreme Person; tubhyam — unto You.

Перевод

Translation

Дхрува Махараджа сказал: О мой Господь, Ты всемогущ. Войдя в меня, Ты пробудил к жизни все мои органы чувств: руки, ноги, слух, осязание, жизненную силу и, самое главное, речь. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

Dhruva Mahārāja said: My dear Lord, You are all-powerful. After entering within me, You have enlivened all my sleeping senses — my hands, legs, ears, touch sensation, life force and especially my power of speech. Let me offer my respectful obeisances unto You.

Комментарий

Purport

Дхрува Махараджа сразу заметил, какие перемены произошли в нем, когда он увидел перед собой Верховную Личность Бога и осознал свою духовную природу. Он понял, что до сих пор его жизненная сила и все органы чувств пребывали во сне. Все органы тела человека, который еще не достиг духовного уровня, его ум и другие телесные способности погружены в сон, а все, что он делает, нужно считать деятельностью мертвеца или привидения. Шрила Бхактивинода Тхакур написал песню, в которой он обращается к самому себе: «О живое существо, проснись! Сколько можно спать в объятиях майи? Тебе выпала редкая удача — родиться человеком. Проснись же и постарайся осознать себя». Веды также призывают нас: «Проснись! Вставай! Ты получил этот дар — тело человека, и теперь твой долг — познать себя!» Таковы предписания Вед.

Dhruva Mahārāja could understand very easily the difference between his condition before and after attaining spiritual realization and seeing the Supreme Personality of Godhead face to face. He could understand that his life force and activities had been sleeping. Unless one comes to the spiritual platform, his bodily limbs, mind and other facilities within the body are understood to be sleeping. Unless one is spiritually situated, all his activities are taken as a dead man’s activities or ghostly activities. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has composed a song in which he addresses himself: “O living entity, get up! How long shall you sleep on the lap of māyā? Now you have the opportunity of possessing a human form of body; now try to get up and realize yourself.” The Vedas also declare, “Get up! Get up! You have the opportunity, the boon of the human form of life — now realize yourself.” These are the Vedic injunctions.

Духовное просветление позволило Дхруве Махарадже постичь смысл ведических писаний, то есть на собственном опыте убедиться в том, что Верховный Господь является верховной личностью, что Он не безличен. Дхрува Махараджа осознал это, как только его материальные чувства превратились в духовные. Он понял, что долгое время, по сути дела, спал, и почувствовал потребность восславить Господа таким, как Он описан в Ведах. Мирской человек не может прославлять Господа и возносить Ему молитвы, так как он не понимает смысла Вед.

Dhruva Mahārāja actually experienced that upon enlightenment of his senses on the spiritual platform he could understand the essence of Vedic instruction — that the Supreme Godhead is the Supreme Person; He is not impersonal. Dhruva Mahārāja could immediately understand this fact. He was aware that for a very long time he was practically sleeping, and he felt the impetus to glorify the Lord according to the Vedic conclusion. A mundane person cannot offer any prayer or glorify the Supreme Personality of Godhead, because he has no realization of the Vedic conclusion.

Обнаружив в себе перемены, Дхрува Махараджа сразу понял, что произошли они благодаря беспричинной милости Господа. Ощутив Его расположение к себе, Дхрува в почтении склонился перед Ним. Чувства и ум Дхрувы Махараджи были одухотворены внутренней энергией Господа. Слово сва-дха̄мна̄ в этом стихе означает «посредством духовной энергии». Духовное просветление возможно только по милости духовной энергии Господа. Произнося мантру Харе Кришна, мы вначале обращаемся к духовной энергии Господа, Харе. Эта духовная энергия начинает действовать, когда живое существо полностью вверяется Всевышнему и осознает себя Его вечным слугой. Когда человек предается Верховному Господу и выражает готовность исполнить любое Его повеление, его называют севонмукхой. С этого момента духовная энергия начинает постепенно открывать ему Господа.

Therefore when Dhruva Mahārāja found this difference within himself, he could immediately understand that it was because of the causeless mercy of the Lord. He offered obeisances to the Lord with great respect and reverence, completely understanding that the Lord’s favor was upon him. This spiritual enlivenment of Dhruva Mahārāja’s senses and mind was due to the action of the internal potency of the Lord. In this verse, therefore, the word sva-dhāmnā means “by spiritual energy.” Spiritual enlightenment is possible by the mercy of the spiritual energy of the Lord. The chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra is first addressed to the spiritual energy of the Lord, Hare. This spiritual energy acts when a living entity fully surrenders and accepts his position as an eternal servitor. When a person places himself at the disposal or order of the Supreme Lord, that is called sevonmukha; at that time the spiritual energy gradually reveals the Lord to him.

Возносить молитвы, прославляющие Господа, может только тот, кому духовная энергия открыла Господа. Любого рода философские измышления и поэтические излияния мирских людей — это всего лишь прямые или косвенные проявления влияния материальной энергии. Когда духовная энергия вдыхает жизнь в человека, все его чувства очищаются и он целиком посвящает себя преданному служению Господу. Тогда его руки, ноги, уши, язык, ум, гениталии — одним словом, всё оказывается вовлеченным в служение Господу. Такой просветленный преданный перестает заниматься материальной деятельностью, более того, он утрачивает к ней всякий интерес. Этот процесс очищения чувств и вовлечения их в служение Господу называется бхакти, или преданным служением. Сначала преданный занимает свои чувства, исполняя предписания духовного учителя и шастр, но, даже когда он осознает свою духовную природу и его чувства очистятся, он будет по-прежнему служить Господу. Разница в том, что вначале его чувства действуют механически, а когда на него нисходит духовное просветление, он начинает сознательно использовать их в своем служении.

Without revelation by the spiritual energy, one is unable to offer prayers glorifying the Lord. Any amount of philosophical speculation or poetic expression by mundane persons is still considered to be the action and reaction of the material energy. When one is actually enlivened by the spiritual energy, all his senses become purified, and he engages only in the service of the Lord. At that time his hands, legs, ears, tongue, mind, genitals — everything — engage in the service of the Lord. Such an enlightened devotee no longer has any material activities, nor has he any interest in being materially engaged. This process of purifying the senses and engaging them in the service of the Lord is known as bhakti, or devotional service. In the beginning, the senses are engaged by the direction of the spiritual master and śāstra, and after realization, when the same senses are purified, the engagement continues. The difference is that in the beginning the senses are engaged in a mechanical way, but after realization they are engaged in spiritual understanding.