Skip to main content

ТЕКСТ 24

Text 24

Текст

Text

ишт̣ва̄ ма̄м̇ йаджн̃а-хр̣дайам̇
йаджн̃аих̣ пушкала-дакшин̣аих̣
бхуктва̄ чеха̄ш́ишах̣ сатйа̄
анте ма̄м̇ сам̇смаришйаси
iṣṭvā māṁ yajña-hṛdayaṁ
yajñaiḥ puṣkala-dakṣiṇaiḥ
bhuktvā cehāśiṣaḥ satyā
ante māṁ saṁsmariṣyasi

Пословный перевод

Synonyms

ишт̣ва̄—поклоняясь; ма̄м—Мне; йаджн̃а-хр̣дайам—сердцу всех жертвоприношений; йаджн̃аих̣—великими жертвоприношениями; пушкала-дакшин̣аих̣—богатыми пожертвованиями; бхуктва̄—насладившись; ча—и; иха—в этом мире; а̄ш́ишах̣—благословения; сатйа̄х̣—истинно; анте—в конце; ма̄м—Меня; сам̇смаришйаси— будешь способен помнить.

iṣṭvā — after worshiping; mām — Me; yajña-hṛdayam — the heart of all sacrifices; yajñaiḥ — by great sacrifices; puṣkala-dakṣiṇaiḥ — comprehending distribution of great charities; bhuktvā — after enjoying; ca — also; iha — within this world; āśiṣaḥ — blessings; satyāḥ — true; ante — at the end; mām — Me; saṁsmariṣyasi — you will be able to remember.

Перевод

Translation

Господь продолжал: Я — сердце всех жертвоприношений. У тебя будет возможность совершить много великих жертвоприношений и не скупясь раздавать пожертвования. Таким образом в этой жизни ты сможешь насладиться всеми благами материального мира, а в момент смерти будешь помнить обо Мне.

The Lord continued: I am the heart of all sacrifices. You will be able to perform many great sacrifices and also give great charities. In this way you will be able to enjoy the blessings of material happiness in this life, and at the time of your death you will be able to remember Me.

Комментарий

Purport

Самое главное в данном стихе — это наставление Господа о том, что в конце жизни нужно помнить о Верховной Личности Бога. Анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣: действенность духовной практики поверяется тем, насколько она помогает человеку помнить о Нараяне, Верховной Личности Бога. Постоянно помнить о Господе очень трудно, поскольку существует множество отвлекающих факторов, но в данном случае Сам Господь пообещал Дхруве Махарадже, что его жизнь будет такой чистой, что он ни на мгновение не сможет забыть о Нем. Итак, всю жизнь Дхрува Махараджа будет наслаждаться материальным миром, но не предаваясь чувственным излишествам, а совершая великие жертвоприношения, и в момент смерти он будет помнить о Верховном Господе. В Ведах говорится, что тот, кто совершает великие жертвоприношения, должен щедро одаривать не только брахманов, но и кшатриев, вайшьев и шудр. В этом стихе Господь обещает Дхруве Махарадже, что подобные деяния будут ему по силам. В век Кали, однако, единственным великим жертвоприношением является санкиртана-ягья. Мы организовали Движение сознания Кришны для того, чтобы учить людей (и учиться самим) исполнять волю Личности Бога. Поэтому наш главный долг — принимать участие в санкиртана-ягье и непрерывно повторять мантру Харе Кришна. Тогда в конце жизни мы сможем помнить о Кришне, и, таким образом, наша жизнь увенчается успехом. В этот век раздача прасада заменяет раздачу денег. Сейчас ни у кого нет таких богатств, чтобы раздавать их, но раздача кришна-прасада в наше время имеет даже большее значение, чем раздача денег.

The most important factor in this verse is the Lord’s instructions regarding how to remember the Supreme Personality of Godhead at the end of life. Ante nārāyaṇa-smṛtiḥ: the result of whatever we do in executing spiritual activities is successful if we can remember Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead. This program of constant remembrance can be disturbed by many things, but Dhruva Mahārāja’s life would be so pure, as assured by the Lord Himself, that Dhruva would never forget Him. Thus at the time of his death he would remember the Supreme Lord, and before his death he would enjoy this material world, not by sense gratification, but by performing great sacrifices. As stated in the Vedas, when one performs great sacrifices he must give charity, not only to the brāhmaṇas, but also to the kṣatriyas, vaiśyas and śūdras. It is assured here that Dhruva Mahārāja would be able to perform such activities. In this Age of Kali, however, the great sacrifice is the performance of saṅkīrtana-yajña. Our Kṛṣṇa consciousness movement is designed to teach people (and to learn ourselves) the exact instruction of the Personality of Godhead. In this way we shall continuously perform the saṅkīrtana-yajña and continuously chant the Hare Kṛṣṇa mantra. Then at the end of our lives we shall certainly be able to remember Kṛṣṇa, and our program of life will be successful. In this age, distribution of prasāda has replaced distribution of money. No one has sufficient money to distribute, but if we distribute kṛṣṇa-prasāda as far as possible, this is more valuable than the distribution of money.