Skip to main content

ТЕКСТЫ 59-60

Texts 59-60

Текст

Texto

эвам̇ ка̄йена манаса̄
вачаса̄ ча мано-гатам
паричарйама̄н̣о бхагава̄н
бхактимат-паричарйайа̄
evaṁ kāyena manasā
vacasā ca mano-gatam
paricaryamāṇo bhagavān
bhaktimat-paricaryayā
пум̇са̄м ама̄йина̄м̇ самйаг
бхаджата̄м̇ бха̄ва-вардханах̣
ш́рейо диш́атй абхиматам̇
йад дхарма̄дишу дехина̄м
puṁsām amāyināṁ samyag
bhajatāṁ bhāva-vardhanaḥ
śreyo diśaty abhimataṁ
yad dharmādiṣu dehinām

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам — так; ка̄йена — телом; манаса̄ — умом; вачаса̄ — словами; ча — также; манах̣-гатам — просто думая о Господе; паричарйама̄н̣ах̣ — занятый преданным служением; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; бхакти-мат — в соответствии с регулирующими принципами преданного служения; паричарйайа̄ — поклоняясь Господу; пум̇са̄м — преданного; ама̄йина̄м — кто искренен и серьезен; самйак — совершенно; бхаджата̄м — занятый преданным служением; бха̄ва-вардханах̣ — Господь, который углубляет экстаз преданного; ш́рейах̣ — высшая цель; диш́ати — дарует; абхиматам — желание; йат — как они есть; дхарма-а̄дишу — связанный с духовной жизнью и экономическим развитием; дехина̄м — обусловленных душ.

evam — de este modo; kāyena — con el cuerpo; manasā — con la mente; vacasā — con las palabras; ca — también; manaḥ-gatam — con simplemente pensar en el Señor; paricaryamāṇaḥ — ocupado en el servicio devocional; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; bhakti-mat — según los principios regulativos del servicio devocional; paricaryayā — por adorar al Señor; puṁsām — del devoto; amāyinām — que es sincero y serio; samyak — perfectamente; bhajatām — ocupado en servicio devocional; bhāva-vardhanaḥ — el Señor, que aumenta el éxtasis del devoto; śreyaḥ — objetivo final; diśati — concede; abhimatam — deseo; yat — tal como son; dharma-ādiṣu — con respecto a la vida espiritual y al crecimiento económico; dehinām — de las almas condicionadas.

Перевод

Traducción

Господь исполняет любые желания того, кто ревностно и преданно служит и поклоняется Ему своим умом, словами и телом и поглощен деятельностью, которая, согласно шастрам, относится к преданному служению. Если такой преданный стремится к плодам материальной религиозности или хочет добиться экономического благополучия, чувственных наслаждений и освобождения из материального мира, Господь вознаграждает его, исполняя эти желания.

Todo el que siga este proceso, ocupándose en el servicio devocional del Señor con la mente, el cuerpo y las palabras, demostrando seriedad y sinceridad, y estando fijo en las actividades de los métodos devocionales prescritos, recibirá la bendición del Señor conforme a sus deseos. El devoto que desee religiosidad material, crecimiento económico, complacencia de los sentidos y liberación del mundo material, obtendrá esos resultados.

Комментарий

Significado

Преданное служение так могущественно, что тот, кто занимается им, может обрести все, что хочет, получив благословение Верховной Личности Бога. Обусловленные души очень привязаны к материальному миру, поэтому они совершают религиозные обряды ради того, чтобы обрести материальные блага в форме дхармы и артхи.

El servicio devocional es tan poderoso que cuando alguien ofrece servicio devocional, puede recibir todo lo que desee como bendición de la Suprema Personalidad de Dios. Las almas condicionadas están muy apegadas al mundo material; por esa razón, cuando celebran ritos religiosos, desean los beneficios materiales conocidos como dharma y artha.