Skip to main content

ТЕКСТ 52

Text 52

Текст

Texto

эвам̇ бхагавато рӯпам̇
субхадрам̇ дхйа̄йато манах̣
нирвр̣тйа̄ парайа̄ тӯрн̣ам̇
сампаннам̇ на нивартате
evaṁ bhagavato rūpaṁ
subhadraṁ dhyāyato manaḥ
nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ
sampannaṁ na nivartate

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам — так; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; рӯпам — форму; су-бхадрам — благословенную; дхйа̄йатах̣ — созерцающий; манах̣ — ум; нирвр̣тйа̄ — избавившись от всей материальной скверны; парайа̄ — трансцендентный; тӯрн̣ам — очень скоро; сампаннам — обогащенный; на — никогда не; нивартате — упадет.

evam — de esta manera; bhagavataḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; rūpam — forma; su-bhadram — muy auspiciosa; dhyāyataḥ — meditando; manaḥ — la mente; nirvṛtyā — liberada de toda contaminación material; parayā — trascendental; tūrṇam — muy pronto; sampannam — enriquecido; na — nunca; nivartate — desciende.

Перевод

Traducción

Тот, кто медитирует таким образом, сосредоточивая свой ум на благословенном образе Господа, быстро очищается от всей материальной скверны, и его медитация на Господа становится непрерывной.

Quien medita de esta manera, concentrando la mente en la forma siempre auspiciosa del Señor, muy pronto se libera de toda contaminación material, y nunca tiene que descender del plano de meditación en el Señor.

Комментарий

Significado

Постоянная медитация, о которой говорится в данном стихе, называется самадхи, или трансом. Как сказано здесь, медитация на форму Господа становится непрерывной, если человек постоянно поглощен трансцендентным любовным служением Господу. Арчана-марга, или путь преданного служения, заключающийся в поклонении Божеству в храме в соответствии с правилами «Панчаратры», — это метод, позволяющий преданному постоянно думать о Господе; такое служение Божеству и есть самадхи, транс. Тот, кто идет этим путем, ни на мгновение не отрывается от служения Господу и благодаря этому достигает цели человеческой жизни.

La meditación, cuando está firmemente establecida, se denomina samādhi o trance. Como aquí se explica, la persona ocupada de modo ininterrumpido en el servicio amoroso trascendental del Señor no puede apartarse de la meditación en la forma del Señor. El arcana-mārga, es decir, el sendero devocional que se recomienda en el sistema pa ñcarātra de servicio devocional para adorar a la Deidad en el templo, hace que el devoto piense en el Señor de modo ininterrumpido; eso es samadhi, o trance. Quien practica de esta forma no puede apartarse del servicio del Señor, y eso le trae la perfección en la misión de la vida humana.