Skip to main content

ТЕКСТ 7

Text 7

Текст

Texto

тато мӣд̣хва̄м̇сам а̄мантрйа
ш́уна̄сӣра̄х̣ сахаршибхих̣
бхӯйас тад дева-йаджанам̇
са-мӣд̣хвад-ведхасо йайух̣
tato mīḍhvāṁsam āmantrya
śunāsīrāḥ saharṣibhiḥ
bhūyas tad deva-yajanaṁ
sa-mīḍhvad-vedhaso yayuḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

татах̣ — после этого; мӣд̣хва̄м̇сам — Господа Шиву; а̄мантрйа — пригласив; ш́уна̄сӣра̄х̣ — полубоги, во главе с царем Индрой; саха р̣шибхих̣ — со всеми великими мудрецами во главе с Бхригу; бхӯйах̣ — снова; тат — то; дева-йаджанам — место, где поклонялись полубогам; са-мӣд̣хват — с Господом Шивой; ведхасах̣ — с Господом Брахмой; йайух̣ — пошли.

tataḥ — a continuación; mīḍhvāṁsam — al Señor Śiva; āmantrya — invitar; śunāsīrāḥ — los semidioses encabezados por el rey Indra; saha ṛṣibhiḥ — con todos los grandes sabios, encabezados por Bhṛgu; bhūyaḥ — de nuevo; tat — aquel; deva-yajanam — lugar donde se adora a los semidioses; sa-mīḍhvat — con el Señor Śiva; vedhasaḥ — con el Señor Brahmā; yayuḥ — fueron.

Перевод

Traducción

Затем Бхригу, глава великих мудрецов, пригласил Господа Шиву на жертвоприношение. После этого все полубоги в сопровождении мудрецов, Господа Шивы и Господа Брахмы отправились туда, где незадолго до этого проводилось великое жертвоприношение.

A continuación, Bhṛgu, el principal de los grandes sabios, invitó al Señor Śiva al recinto de sacrificio, y todos ellos —los semidioses, los sabios, el Señor Śiva y el Señor Brahmā— fueron al lugar donde se estaba ejecutando el gran sacrificio.

Комментарий

Significado

Жертвоприношение, устроенное царем Дакшей, было прервано Господом Шивой. Поэтому полубоги, которые присутствовали на нем, а также Господь Брахма и великие мудрецы попросили Господа Шиву самого прийти и разжечь жертвенный огонь. Существует даже поговорка: ш́ива-хӣна-йаджн̃а — «Без Господа Шивы никакое жертвоприношение не увенчается успехом». Ягьешварой, Верховной Личностью, повелителем жертвоприношений, является Вишну, и тем не менее необходимо, чтобы на каждой ягье присутствовали все полубоги во главе с Господом Брахмой и Господом Шивой.

El Señor Śiva había trastornado por completo el curso del sacrificio organizado por Dakṣa. Por esa razón, los semidioses allí presentes, junto con el Señor Brahmā y los grandes sabios, le pidieron específicamente que fuese y reavivase el fuego de sacrificio. Hay un dicho muy conocido: śiva-hīna-yajña: «Sin la presencia del Señor Śiva, todo sacrificio fracasa». El Señor Viṣṇu es Yajñeśvara, la Suprema Personalidad en cuanto a los sacrificios, pero en todo yajña es necesaria la presencia de todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva.