Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.7.4

Текст

пӯша̄ ту йаджама̄насйа
дадбхир джакшату пишт̣а-бхук
дева̄х̣ пракр̣та-сарва̄н̇га̄
йе ма уччхешан̣ам̇ дадух̣

Пословный перевод

пӯша̄ — Пуша; ту — но; йаджама̄насйа — совершающего жертвоприношение; дадбхих̣ — зубами; джакшату — жевать; пишт̣а- бхук—принимая в пищу муку; дева̄х̣—полубоги; пракр̣та—сделанный; сарва-ан̇га̄х̣—полный; йе—которые; ме—мне; уччхешан̣ам— долю в жертвоприношении; дадух̣—дали.

Перевод

Полубог Пуша сможет жевать только зубами своих учеников. Оставшись в одиночестве, он вынужден будет утолять голод тестом из нутовой муки, а у полубогов, которые согласились отдать мне мою долю в жертвоприношении, заживут все раны.

Комментарий

Полубог Пуша попал в зависимость от своих учеников, которые должны были пережевывать за него пищу. В их отсутствие ему приходилось довольствоваться тестом из нутовой муки. Таким образом, он не был до конца прощен. Он лишился своих зубов из-за того, что смеялся над Господом Шивой, издевательски оскалив зубы. Иными словами, ему нельзя было иметь зубы, поскольку он использовал их для того, чтобы осмеять Господа Шиву.