Skip to main content

ТЕКСТ 26

Sloka 26

Текст

Verš

дакша ува̄ча
ш́уддхам̇ сва-дха̄мнй упарата̄кхила-буддхй-авастхам̇
чин-ма̄трам экам абхайам̇ пратишидхйа ма̄йа̄м
тишт̣хам̇с тайаива пурушатвам упетйа тасйа̄м
а̄сте бхава̄н апариш́уддха ива̄тма-тантрах̣
dakṣa uvāca
śuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁ
cin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyām
tiṣṭhaṁs tayaiva puruṣatvam upetya tasyām
āste bhavān apariśuddha ivātma-tantraḥ

Пословный перевод

Synonyma

дакшах̣ — Дакша; ува̄ча — сказал; ш́уддхам — чистой; сва-дха̄мни — в Твоей обители; упарата-акхила — обращенный в противоположную сторону; буддхи-авастхам — состояние умозрительного философствования; чит-ма̄трам — абсолютно духовного; экам — единственного; абхайам — бесстрашного; пратишидхйа — управляя; ма̄йа̄м — материальной энергией; тишт̣хан — расположен; тайа̄ — с ней (Майей); эва — конечно; пурушатвам — надзирающий; упетйа — входя в; тасйа̄м — в нее; а̄сте — присутствует; бхава̄н — Твоя милость; апариш́уддхах̣ — нечистый; ива — словно; а̄тма-тантрах̣ — независимый.

dakṣaḥ — Dakṣa; uvāca — řekl; śuddham — čistý; sva-dhāmni — ve Svém sídle; uparata-akhila — zcela odvrácený; buddhi-avastham — stanovisko mentální spekulace; cit-mātram — čistě duchovní; ekam — jeden jediný; abhayam — beze strachu; pratiṣidhya — vládnoucí; māyām — hmotné energii; tiṣṭhan — v postavení; tayā — s ní (Māyou); eva — jistě; puruṣatvam — dohlížející; upetya — vstupuješ; tasyām — do ní; āste — je přítomná; bhavān — Ty, Vznešený; apariśuddhaḥ — nečisté; iva — jako; ātma-tantraḥ — soběstačný.

Перевод

Překlad

Дакша обратился к Верховной Личности Бога с такими словами: О мой Господь, Ты трансцендентен ко всем умозрительным попыткам постичь Тебя. Ты полностью духовен по природе, не ведаешь страха и всегда остаешься владыкой материальной энергии. Даже появляясь в царстве материальной энергии, Ты остаешься трансцендентным к ней. Материальная скверна не может коснуться Тебя, ибо Ты полностью самодостаточен.

Dakṣa oslovil Nejvyšší Osobnost Božství: Drahý Pane, jsi transcendentální veškeré mentální spekulaci, čistě duchovní a prostý strachu. Hmotná příroda je vždy pod Tvou vládou. Přestože se zjevuješ v hmotné energii, jsi nepřetržitě na transcendentální úrovni. Hmotné nečistoty se Tě nedotýkají, jelikož jsi zcela soběstačný.