Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Text

там̇ брахма-нирва̄н̣а-сама̄дхим а̄ш́ритам̇
вйупа̄ш́ритам̇ гириш́ам̇ йога-какша̄м
са-лока-па̄ла̄ мунайо манӯна̄м
а̄дйам̇ манум̇ пра̄н̃джалайах̣ пран̣емух̣
taṁ brahma-nirvāṇa-samādhim āśritaṁ
vyupāśritaṁ giriśaṁ yoga-kakṣām
sa-loka-pālā munayo manūnām
ādyaṁ manuṁ prāñjalayaḥ praṇemuḥ

Пословный перевод

Synonyms

там—его (Господа Шиву); брахма-нирва̄н̣а—в брахмананду; сама̄дхим—в транс; а̄ш́ритам—погруженного; вйупа̄ш́ритам—опираясь на; гириш́ам—Господь Шива; йога-какша̄м—левое колено которого прочно удерживала ткань, завязанная узлом; са-лока- па̄ла̄х̣—вместе с полубогами (возглавляемыми Индрой); мунайах̣— мудрецы; манӯна̄м—всех мыслителей; а̄дйам—глава; манум—мыслитель; пра̄н̃джалайах̣ — со сложенными ладонями; пран̣емух̣ — склонились в глубоком почтении.

tam — him (Lord Śiva); brahma-nirvāṇa — in brahmānanda; samādhim — in trance; āśritam — absorbed; vyupāśritam — leaning on; giriśam — Lord Śiva; yoga-kakṣām — having his left knee firmly fixed with a knotted cloth; sa-loka-pālāḥ — along with the demigods (headed by Indra); munayaḥ — the sages; manūnām — of all thinkers; ādyam — the chief; manum — thinker; prāñjalayaḥ — with folded palms; praṇemuḥ — offered respectful obeisances.

Перевод

Translation

Мудрецы и полубоги, возглавляемые Индрой, сложив ладони, в глубоком почтении склонились перед Господом Шивой, главой всех мудрецов, который был одет в шафрановые одежды и пребывал в состоянии транса.

All the sages and demigods, headed by Indra, offered their respectful obeisances unto Lord Śiva with folded hands. Lord Śiva was dressed in saffron garments and absorbed in trance, thus appearing to be the foremost of all sages.

Комментарий

Purport

В этом стихе особого внимания заслуживает слово брахма̄нанда. Смысл слова брахма̄нанда, или брахма-нирва̄н̣а, объяснил Прахлада Махараджа. Брахмананда — это состояние человека, полностью поглощенного мыслями об адхокшадже, Верховном Господе, который не открывает Себя материалистичным людям.

In this verse the word brahmānanda is significant. This brahmānanda, or brahma-nirvāṇa, is explained by Prahlāda Mahārāja. When one is completely absorbed in the adhokṣaja, the Supreme Personality of Godhead, who is beyond the sense perception of materialistic persons, one is situated in brahmānanda.

Бытие, имя, форма, качества и игры Верховной Личности Бога непостижимы, ибо Верховный Господь трансцендентен и не вмещается в узкие рамки концепций материалистов. Материалисты не в состоянии вообразить или постичь Верховную Личность Бога, поэтому они думают, что Бог мертв, но на самом деле Он всегда существует в Своей сач-чид-ананда-виграхе, вечной форме. Постоянная медитация на образ Господа называется самадхи, экстазом, или трансом. Буквально слово сама̄дхи означает «сосредоточенное внимание», следовательно, тот, кто постоянно медитирует на Личность Бога, всегда пребывает в трансе и наслаждается брахма-нирваной, или брахманандой. Господь Шива находился именно в таком состоянии, поэтому здесь сказано, что он был погружен в брахмананду.

It is impossible to conceive of the existence, name, form, quality and pastimes of the Supreme Personality of Godhead because He is transcendentally situated beyond the conception of materialistic persons. Because materialists cannot imagine or conceive of the Supreme Personality of Godhead, they may think that God is dead, but factually He is always existing in His sac-cid-ānanda-vigraha, His eternal form. Constant meditation concentrated on the form of the Lord is called samādhi — ecstasy or trance. Samādhi means particularly concentrated attention, so one who has achieved the qualification of always meditating on the Personality of Godhead is to be understood to be always in trance and enjoying brahma-nirvāṇa, or brahmānanda. Lord Śiva exhibited those symptoms, and therefore it is stated that he was absorbed in brahmānanda.

Другое слово в этом стихе, на которое следует обратить внимание, — йога-какша̄м. Йога-какша̄ — это название медитационной позы, в которой левое бедро туго перевязано шафрановой тканью. Большую смысловую нагрузку в этом стихе несут также слова манӯна̄м а̄дйам, которые обозначают философа, то есть вдумчивого, глубокомысленного человека. Таких людей называют ману. В этом стихе Господь Шива назван главой мыслителей. Разумеется, это не значит, что Господь Шива занимается бессмысленным умозрительным философствованием; как сказано в одном из предыдущих стихов, он постоянно думает о том, как помочь демонам выпутаться из сетей греха. Когда на землю приходил Господь Чайтанья, Садашива воплотился в образе Адвайты Прабху, который был озабочен главным образом тем, как привести падшие обусловленные души к преданному служению Господу Кришне. Видя, что люди поглощены бессмысленной деятельностью, которая только продлевает их материальное существование, Господь Шива в облике Адвайты Прабху молил Верховного Господа воплотиться в образе Господа Чайтаньи и спасти эти заблудшие души. По сути дела, Господь Чайтанья пришел на землю по просьбе Господа Адвайты. Кроме того, Господь Шива основал свою сампрадаю, называемую Рудра-сампрадаей. Он постоянно думает о спасении падших душ, о чем свидетельствует вся жизнь Господа Адвайты Прабху.

Another significant word is yoga-kakṣām. Yoga-kakṣā is the sitting posture in which the left thigh is fixed under one’s tightly knotted saffron-colored garment. Also the words manūnām ādyam are significant here because they mean a philosopher, or one who is thoughtful and can think very nicely. Such a man is called manu. Lord Śiva is described in this verse as the chief of all thinkers. Lord Śiva, of course, does not engage in useless mental speculation, but as stated in the previous verse, he is always thoughtful regarding how to deliver the demons from their fallen condition of life. It is said that during the advent of Lord Caitanya, Sadāśiva appeared as Advaita Prabhu, and Advaita Prabhu’s chief concern was to elevate the fallen conditioned souls to the platform of devotional service to Lord Kṛṣṇa. Since people were engaged in useless occupations which would continue their material existence, Lord Śiva, in the form of Lord Advaita, appealed to the Supreme Lord to appear as Lord Caitanya to deliver these illusioned souls. Actually Lord Caitanya appeared on the request of Lord Advaita. Similarly, Lord Śiva has a sampradāya, the Rudra sampradāya. He is always thinking about the deliverance of the fallen souls, as exhibited by Lord Advaita Prabhu.