Skip to main content

ТЕКСТ 22

Text 22

Текст

Text

а̄крамйораси дакшасйа
ш́ита-дха̄рен̣а хетина̄
чхинданн апи тад уддхартум̇
на̄ш́акнот трйамбакас тада̄
ākramyorasi dakṣasya
śita-dhāreṇa hetinā
chindann api tad uddhartuṁ
nāśaknot tryambakas tadā

Пословный перевод

Synonyms

а̄крамйа — сев; ураси — на грудь; дакшасйа — Дакши; ш́ита-дха̄рен̣а — имеющим острый клинок; хетина̄ — оружием; чхиндан — отрезая; апи — хотя; тат — ту (голову); уддхартум — отделить; на аш́акнот — не смог; три-амбаках̣ — Вирабхадра (кто имеет три глаза); тада̄ — после этого.

ākramya — having sat; urasi — on the chest; dakṣasya — of Dakṣa; śita-dhāreṇa — having a sharp blade; hetinā — with a weapon; chindan — cutting; api — even though; tat — that (head); uddhartum — to separate; na aśaknot — was not able; tri-ambakaḥ — Vīrabhadra (who had three eyes); tadā — after this.

Перевод

Translation

Затем исполин Вирабхадра сел на грудь Дакши и попытался отрезать ему голову своим острым мечом, но у него ничего не получилось.

Then Vīrabhadra, the giantlike personality, sat on the chest of Dakṣa and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but was unsuccessful.