Skip to main content

ТЕКСТ 25

Text 25

Текст

Texto

этат те ’бхихитам̇ кшаттар
йан ма̄м̇ твам̇ парипр̣шт̣ава̄н
прачетаса̄м̇ на̄радасйа
сам̇ва̄дам̇ хари-кӣртанам
etat te ’bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam

Пословный перевод

Palabra por palabra

этат — это; те — тебе; абхихитам — рассказал; кшаттах̣ — о Видура; йат — все, о чем; ма̄м — меня; твам — ты; парипр̣шт̣ава̄н — спрашивал; прачетаса̄м — Прачетов; на̄радасйа — с Нарадой; сам̇ва̄дам — о беседе; хари-кӣртанам — прославляющей Господа.

etat — esto; te — a ti; abhihitam — instruido; kṣattaḥ — ¡oh, Vidura!; yat — todo lo que; mām — a mí; tvam — tú; paripṛṣṭavān — preguntado; pracetasām — de los Pracetās; nāradasya — de Nārada; saṁvādam — conversación; hari-kīrtanam — que canta las glorias del Señor.

Перевод

Traducción

Дорогой Видура, я рассказал тебе все, что ты хотел узнать о беседе Нарады с Прачетами, в которой они прославляли Господа. Я поведал тебе о ней все, что знал сам.

Mi querido Vidura, te he contado todo lo que deseabas saber acerca de la conversación entre Nārada y los Pracetās, en la que se cantaron las glorias del Señor. Te la he narrado lo mejor que he podido.

Комментарий

Significado

В «Шримад-Бхагаватам» собраны повествования, прославляющие Верховного Господа и Его преданных. Поскольку главная цель этого произведения — прославление Господа, нет ничего удивительного в том, что попутно в «Шримад-Бхагаватам» прославляются и Его преданные.

El Śrīmad-Bhāgavatam canta las glorias del Señor y de Sus devotos. Con la glorificación del Señor como tema central, la glorificación de Sus devotos es una consecuencia lógica.