Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

маитрейа ува̄ча
прачетасо ’нтар удадхау
питур а̄деш́а-ка̄рин̣ах̣
джапа-йаджн̃ена тапаса̄
пуран̃джанам атошайан
maitreya uvāca
pracetaso ’ntar udadhau
pitur ādeśa-kāriṇaḥ
japa-yajñena tapasā
purañjanam atoṣayan

Пословный перевод

Synonyms

маитрейах̣ ува̄ча—Майтрея сказал; прачетасах̣—Прачеты; антах̣—в глубинах; удадхау—морских; питух̣—своего отца; а̄деш́а- ка̄рин̣ах̣—выполняя волю; джапа-йаджн̃ена—повторяя мантры; тапаса̄ — совершая суровые аскезы; пурам-джанам — Верховную Личность Бога; атошайан—удовлетворили.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; pracetasaḥ — the Pracetās; antaḥ — within; udadhau — the sea; pituḥ — of their father; ādeśa-kāriṇaḥ — the order carriers; japa-yajñena — by chanting mantras; tapasā — under severe austerities; puram-janam — the Supreme Personality of Godhead; atoṣayan — satisfied.

Перевод

Translation

Великий мудрец Майтрея сказал: Прачеты, сыновья царя Прачинабархи, выполняя волю отца, совершали в морских глубинах суровые аскезы. Вновь и вновь повторяя мантры, полученные от Господа Шивы, они смогли удовлетворить Господа Вишну, Верховную Личность Бога.

The great sage Maitreya said: The sons of King Prācīnabarhi, known as the Pracetās, underwent severe austerities within the seawater to carry out the order of their father. By chanting and repeating the mantras given by Lord Śiva, they were able to satisfy Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead.

Комментарий

Purport

Человек может обращаться к Верховной Личности Бога со своими молитвами, но тому, кто повторяет молитвы великих преданных, таких, как Господь Шива или Господь Брахма, то есть идет по стопам великих личностей, легче добиться благосклонности Верховной Личности Бога. Так, мы иногда повторяем мантру из «Брахма-самхиты» (5.29):

One can offer prayers to the Supreme Personality of Godhead directly, but if one repeats the prayers offered by great devotees like Lord Śiva and Lord Brahmā, or if one follows in the footsteps of great personalities, one can please the Supreme Personality of Godhead very easily. For instance, we sometimes chant this mantra of Brahma-saṁhitā (5.29):

чинта̄ман̣и-пракара-садмасу калпа-вр̣кша-
лакша̄вр̣тешу сурабхӣр абхипа̄лайантам
лакшмӣ-сахасра-ш́ата-самбхрама-севйама̄нам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, первому из прародителей. В обителях, созданных из духовных самоцветов, окруженных миллионами деревьев желаний, Он ухаживает за коровами, исполняющими любые желания. Там Ему с любовью и благоговением неустанно служат сотни тысяч лакшми, или гопи». Эту молитву вознес Господь Брахма, и, повторяя ее, мы идем по его стопам. Это самый легкий способ умилостивить Верховную Личность Бога. Чистый преданный никогда не пытается обращаться прямо к Верховному Господу. Самое важное в поклонении Господу — обращаться к Нему по цепи ученической преемственности, то есть через Его преданных. Таким образом, повторяя молитвы, которые вознес Верховной Личности Бога Господь Шива, Прачеты добились благосклонности Верховного Господа.

“I worship Govinda, the primeval Lord, the first progenitor, who is tending the cows, yielding all desires, in abodes built with spiritual gems and surrounded by millions of purpose trees. He is always served with great reverence and affection by hundreds of thousands of lakṣmīs, or gopīs.” Because this prayer was offered by Lord Brahmā, we follow him by reciting this prayer. That is the easiest way to satisfy the Supreme Personality of Godhead. The pure devotee never attempts to reach the Supreme Lord directly. The most important way to worship the Lord is to go through the disciplic succession of devotees. The prayers offered by Lord Śiva to the Supreme Personality of Godhead were thus repeated by the Pracetās, who were thus very successful in pleasing the Supreme Lord.

В этом стихе Верховная Личность Бога названа пуранджаной. Согласно Мадхвачарье, живое существо именуют пуранджаной, поскольку, став обитателем материального мира, оно вынуждено оставаться здесь, удерживаемое тремя гунами материальной природы. Верховный Господь создает материальный мир (пуру), и Сам входит в него. Ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам. Господь входит в сердце каждого живого существа и в каждый атом, поэтому и живое существо, и Господа называют пуранджаной. Один пуранджана, живое существо, подвластен другому, верховному пуранджане, поэтому долг подчиненного пуранджаны — стараться доставить удовольствие верховному пуранджане. Таков путь преданного служения. Господь Рудра, или Шива, является первым ачарьей одной из вайшнавских сампрадай, именуемой Рудра-сампрадаей. Слово рудра-гӣтена указывает на то, что, получив знание по цепи ученической преемственности, ведущей начало от Господа Шивы, Прачеты достигли успеха в духовной практике.

Here the Supreme Personality of Godhead is described as purañjana. According to Madhvācārya, the living entity is called purañjana because he has become an inhabitant of this material world, and under the influence of the three modes of material nature, he is forced to live within it. The Supreme Personality of Godhead creates this material world (pura), and He also enters within it. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham: the Lord enters within the heart of the living entity and within the atom. Therefore both the living entity and the Lord are called purañjana. One purañjana, the living entity, is subordinate to the supreme purañjana; therefore the duty of the subordinate purañjana is to satisfy the supreme purañjana. That is devotional service. Lord Rudra, or Lord Śiva, is the original ācārya of the Vaiṣṇava sampradāya called the Rudra sampradāya. Rudra-gītena indicates that under the disciplic succession of Lord Rudra, the Pracetās achieved spiritual success.