Skip to main content

ТЕКСТ 21

Sloka 21

Текст

Verš

сам̇ватсараш́ чан̣д̣авегах̣
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
saṁvatsaraś caṇḍavegaḥ
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam

Пословный перевод

Synonyma

сам̇ватсарах̣ — год; чан̣д̣а-вегах̣ — называемое Чандавегой; ка̄лах̣ — время; йена — которым; упалакшитах̣ — символически обозначено; тасйа — жизненного срока; аха̄ни — дни; иха — в этой жизни; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; гандхарвйах̣ — гандхарви; ра̄трайах̣ — ночи; смр̣та̄х̣ — считается; харанти — они сокращают; а̄йух̣ — время жизни; парикра̄нтйа̄ — путешествуя; шашт̣и — шестьдесят; уттара — больше; ш́ата — сотен; трайам — трех.

saṁvatsaraḥ — rok; caṇḍa-vegaḥ — zvaný Caṇḍavega; kālaḥ — čas; yena — kterým; upalakṣitaḥ — symbolizovaný; tasya — délky života; ahāni — dny; iha — v tomto životě; gandharvāḥ — Gandharvové; gandharvyaḥ — Gandharvī; rātrayaḥ — noci; smṛtāḥ — jsou chápány; haranti — ubírají; āyuḥ — z délky života; parikrāntyā — cestováním; ṣaṣṭi — šedesát; uttara — nad; śata — sta; trayam — tři.

Перевод

Překlad

Тот, кого я назвал Чандавегой, неодолимым временем, окружен днями и ночами, названными гандхарвами и гандхарви. Смена дней и ночей, которых всего триста шестьдесят, постепенно уменьшает срок жизни материального тела.

To, co bylo dříve popsáno jako Caṇḍavega, mocný čas, se skrývá za dny a nocemi, které se jmenují Gandharvové a Gandharvī. Je jich celkem 360 a postupně tělu ubírají na délce života.

Комментарий

Význam

Парикра̄нтйа̄ значит «путешествуя». Живое существо едет на колеснице материального тела днем и ночью в течение всего года, в котором триста шестьдесят (или больше) дней и ночей. Напрасные усилия, затраченные на то, чтобы прожить эти триста шестьдесят дней и ночей, оно принимает за движение вперед.

Slovo parikrāntyā znamená “cestováním”. Po celý rok, který se skládá z tři sta šedesáti (nebo více) dnů a nocí, živá bytost bez ustání cestuje na svém voze. Za pokrok v životě se mylně považuje zbytečná práce, potřebná k vyplnění těchto tří set šedesáti dnů a nocí života.