Skip to main content

ТЕКСТ 14

Sloka 14

Текст

Verš

пра̄ка̄ропавана̄т̣т̣а̄ла
парикхаир акша-торан̣аих̣
сварн̣а-раупйа̄йасаих̣ ш́р̣н̇гаих̣
сан̇кула̄м̇ сарвато гр̣хаих̣
prākāropavanāṭṭāla-
parikhair akṣa-toraṇaiḥ
svarṇa-raupyāyasaiḥ śṛṅgaiḥ
saṅkulāṁ sarvato gṛhaiḥ

Пословный перевод

Synonyma

пра̄ка̄ра — стены; упавана — парки; ат̣т̣а̄ла — башни; парикхаих̣ — со рвами; акша — окна; торан̣аих̣ — с воротами; сварн̣а — золото; раупйа — серебро; айасаих̣ — сделанными из железа; ш́р̣н̇гаих̣ — с куполами; сан̇кула̄м — переполненный; сарватах̣ — везде; гр̣хаих̣ — домами.

prākāra — hradby; upavana — parky; aṭṭāla — věže; parikhaiḥ — s příkopy; akṣa — okna; toraṇaiḥ — s branami; svarṇa — zlatými; raupya — stříbrnými; ayasaiḥ — železnými; śṛṅgaiḥ — s kupolemi; saṅkulām — přeplněné; sarvataḥ — všude; gṛhaiḥ — domy.

Перевод

Překlad

В этом городе, окруженном стенами и парками, были башни, окна, каналы и запирающиеся двери, а дома были украшены золотыми, серебряными и железными куполами.

To město obklopovaly hradby a parky a byly v něm věže, příkopy, okna a průchody. Domy tam byly ozdobené zlatými, stříbrnými a železnými kupolemi.

Комментарий

Význam

Стены, защищающие тело, — это кожа. Растущие на теле волосы сравнивают с парками, а выступающие части тела, например нос и голову, — с башнями. Морщины и углубления на разных частях тела подобны рвам или каналам, глаза — окнам, а веки — запирающимся дверям. Три металла (золото, серебро и железо) — это три гуны материальной природы. Золото символизирует благость, серебро — страсть, а железо — невежество. Иногда тело также называют бурдюком, заполненным тремя компонентами, из которых состоит тело (три-дхату): слизью, желчью и воздухом (капхой, питтой и ваю). Йасйа̄тма-буддхих̣ кун̣апе три-дха̄туке. В «Бхагаватам» (10.84.13) говорится, что человек, отождествляющий себя с этим бурдюком, ничем не лучше коровы или осла.

Tělo chrání hradby z kůže. Chlupy na těle se přirovnávají k parkům a nejvyšší části těla, jako je nos a hlava, jsou přirovnány k věžím. Vrásky a prohlubně na různých částech těla jsou přirovnány k příkopům a kanálům, oči se přirovnávají k oknům a oční víčka k ochranným branám. Tři kovy — zlato, stříbro a železo — představují tři kvality hmotné přírody. Zlato představuje dobro, stříbro vášeň a železo nevědomost. O tělu se také někdy hovoří jako o pytli, který obsahuje tři prvky (tri-dhātu): hlen, žluč a vzduch (kapha, pitta a vāyu). Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke. Podle Bhāgavatamu (10.84.13) není ten, kdo považuje tento pytel hlenu, žluči a vzduchu za sebe samotného, o nic lepší než kráva nebo osel.