Skip to main content

ТЕКСТ 78

Text 78

Текст

Text

идам̇ йах̣ калйа уттха̄йа
пра̄н̃джалих̣ ш́раддхайа̄нвитах̣
ш́р̣н̣уйа̄ч чхра̄вайен мартйо
мучйате карма-бандханаих̣
idaṁ yaḥ kalya utthāya
prāñjaliḥ śraddhayānvitaḥ
śṛṇuyāc chrāvayen martyo
mucyate karma-bandhanaiḥ

Пословный перевод

Synonyms

идам — эту молитву; йах̣ — преданный, который; калйе — рано утром; уттха̄йа — встав с постели; пра̄н̃джалих̣ — сложив ладони; ш́раддхайа̄ — с верой и преданностью; анвитах̣ — поглощенный этим; ш́р̣н̣уйа̄т — сам повторяет и слушает; ш́ра̄вайет — и дает другим возможность услышать; мартйах̣ — такой человек; мучйате — освобождается; карма-бандханаих̣ — от любых последствий кармической деятельности.

idam — this prayer; yaḥ — a devotee who; kalye — early in the morning; utthāya — after getting up from bed; prāñjaliḥ — with folded hands; śraddhayā — with faith and devotion; anvitaḥ — thus being absorbed; śṛṇuyāt — personally chants and hears; śrāvayet — and gets others to hear; martyaḥ — such a human being; mucyate — becomes freed; karma-bandhanaiḥ — from all kinds of actions resulting from fruitive activities.

Перевод

Translation

Преданный, который ранним утром, смиренно сложив ладони, читает эти молитвы, пропетые Господом Шивой, и дает другим возможность услышать их, непременно освободится от пут кармической деятельности.

A devotee who rises early in the morning and with folded hands chants these prayers sung by Lord Śiva, and gives facility to others to hear them, certainly becomes free from all bondage to fruitive activities.

Комментарий

Purport

Обрести мукти, освобождение, — значит избавиться от всех последствий кармической деятельности. В «Шримад- Бхагаватам» (2.10.6) сказано: муктир хитва̄нйатха̄-рӯпам. Мукти подразумевает, что живое существо прекращает заниматься материальной деятельностью и возвращается в свое изначальное положение (сварупен̣а вйавастхитих̣). В своем нынешнем, обусловленном, состоянии мы связаны по рукам и ногам многочисленными последствиями своей кармической деятельности. Карма-бандхана значит «путы кармической деятельности». Пока ум человека поглощен кармической деятельностью, он будет постоянно строить планы, которые должны сделать его счастливым. В противоположность кармической деятельности, бхакти-йога — это деятельность в соответствии с указаниями высшего авторитета. Тот, кто действует под руководством свыше, не запутывается в сетях кармических последствий. К примеру, Арджуна сражался потому, что этого хотел Верховный Господь, в силу чего он не нес ответственности за исход сражения. Для того, кто занят преданным служением, даже слушание и повторение повествований о Кришне приравнивается к деятельности тела, ума и органов чувств. По сути, слушание и повторение — это тоже деятельность чувств. Тот, кто использует свои органы чувств, чтобы наслаждаться, запутывается в сетях кармической деятельности, но, когда те же органы чувств используются для удовлетворения Господа, они помогают живому существу обрести бхакти.

Mukti, or liberation, means becoming free from the results of fruitive activities. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (2.10.6), muktir hitvānyathā-rūpam svarupeṇa vyavasthitiḥ: mukti means giving up all other activities and being situated in one’s constitutional position. In this conditional state, we are entangled by one fruitive activity after another. Karma-bandhana means “the bonds of fruitive activity.” As long as one’s mind is absorbed in fruitive activities, he has to manufacture plans for happiness. The bhakti-yoga process is different, for bhakti-yoga means acting according to the order of the supreme authority. When we act under the direction of supreme authority, we do not become entangled by fruitive results. For instance, Arjuna fought because the Supreme Personality of Godhead wanted him to; therefore he was not responsible for the outcome of the fighting. As far as devotional service is concerned, even hearing and chanting is as good as acting with our body, mind and senses. Actually, hearing and chanting are also activities of the senses. When the senses are utilized for one’s own sense gratification, they entangle one in karma, but when they are used for the satisfaction of the Lord, they establish one in bhakti.