Skip to main content

ТЕКСТ 22

Text 22

Текст

Text

матта-бхрамара-саусварйа
хр̣шт̣а-рома-лата̄н̇гхрипам
падма-кош́а-раджо дикшу
викшипат-паванотсавам
matta-bhramara-sausvarya-
hṛṣṭa-roma-latāṅghripam
padma-kośa-rajo dikṣu
vikṣipat-pavanotsavam

Пословный перевод

Synonyms

матта—сумасшедшие; бхрамара—шмели; сау-сварйа—с громким гудением; хр̣шт̣а—радостно; рома—волосы на теле; лата̄— ползучие растения; ан̇гхрипам—деревья; падма—цветок лотоса; кош́а—чашечка; раджах̣—шафран; дикшу—во все стороны; викшипат—разбрасывая; павана—воздух; утсавам—праздник.

matta — mad; bhramara — bumblebees; sau-svarya — with great humming; hṛṣṭa — joyfully; roma — hair on the body; latā — creepers; aṅghripam — trees; padma — lotus flower; kośa — whorl; rajaḥ — saffron; dikṣu — in all directions; vikṣipat — throwing away; pavana — air; utsavam — festival.

Перевод

Translation

По берегам озера росли разнообразные деревья, увитые лианами, вокруг которых кружились опьяненные шмели. Деревья, казалось, с радостью внимали мелодичному гудению шмелей, а цветы лотоса наполняли воздух шафрановой пыльцой. Все это создавало атмосферу праздника.

There were various trees and creepers on all sides of the lake, and there were mad bumblebees humming all about them. The trees appeared to be very jolly due to the sweet humming of the bumblebees, and the saffron, which was contained in the lotus flowers, was being thrown into the air. These all created such an atmosphere that it appeared as though a festival were taking place there.

Комментарий

Purport

Деревья и лианы тоже являются живыми существами. Когда на них садятся шмели, чтобы собрать мед, они, безусловно, очень радуются этому, а ветер, пользуясь случаем, разносит вокруг шафрановую пыльцу с цветов лотоса. Эту картину дополняют крики лебедей, скользящих по глади озера. Как показалось Прачетам, над озером царила атмосфера нескончаемого праздника. Из этого описания явствует, что Прачеты достигли Шивалоки, которая, по свидетельству шастр, находится у подножия Гималайских гор.

Trees and creepers are also different types of living beings. When bumblebees come upon trees and creepers to collect honey, certainly such plants become very happy. On such an occasion the wind also takes advantage of the situation by throwing pollen or saffron contained in the lotus flowers. All this combines with the sweet vibration created by the swans and the calm of the water. The Pracetās considered such a place to be like a continuous festival. From this description it appears that the Pracetās reached Śivaloka, which is supposed to be situated near the Himālaya Mountains.