Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Text

ваичитравӣрйа̄бхихитам̇
махан-ма̄ха̄тмйа-сӯчакам
асмин кр̣там атимартйам̇
па̄ртхавӣм̇ гатим а̄пнуйа̄т
vaicitravīryābhihitaṁ
mahan-māhātmya-sūcakam
asmin kṛtam atimartyaṁ
pārthavīṁ gatim āpnuyāt

Пословный перевод

Synonyms

ваичитравӣрйа—о сын Вичитравирьи (Видура); абхихитам— объяснил; махат—великий; ма̄ха̄тмйа—величие; сӯчакам—пробуждающее; асмин — в этом; кр̣там — совершаемое; ати-мартйам—необыкновенного; па̄ртхавӣм—в связи с Притху Махараджей; гатим—совершенства, цели; а̄пнуйа̄т—следует достичь.

vaicitravīrya — O son of Vicitravīrya (Vidura); abhihitam — explained; mahat — great; māhātmya — greatness; sūcakam — awakening; asmin — in this; kṛtam — performed; ati-martyam — uncommon; pārthavīm — in connection with Pṛthu Mahārāja; gatim — advancement, destination; āpnuyāt — one should achieve.

Перевод

Translation

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, я, как мог, рассказал тебе повесть о Махарадже Притху, которая усиливает в человеке любовь к Господу. Всякий, кто воспользуется этим даром, подобно Махарадже Притху, вернется домой, к Богу.

The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, I have as far as possible spoken the narrations about Pṛthu Mahārāja, which enrich one’s devotional attitude. Whoever takes advantage of these benefits also goes back home, back to Godhead, like Mahārāja Pṛthu.

Комментарий

Purport

Слово ш́ра̄вайет, употребленное в предыдущем стихе, указывает на то, что человек должен не только читать и слушать такие повествования сам, но и побуждать к этому других. Это называется проповедью. Чайтанья Махапрабху говорил: йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣шн̣а’-упадеш́а — «С каждым, кого вы встретите на своем пути, говорите о наставлениях, которые дал Кришна, или расскажите ему о Кришне» (Ч.-ч., Мадхья, 7.128). История преданного служения Махараджи Притху обладает такой же силой, как и повествования о деяниях Верховной Личности Бога, поэтому мы не должны проводить различий между играми Господа и деяниями Притху Махараджи. Кроме того, преданный должен при любой возможности побуждать других слушать повествования о Махарадже Притху. Долг каждого преданного — читать о деяниях Махараджи Притху ради собственного блага и побуждать других читать и слушать эти повествования. Таким образом все обретут благо.

The word śrāvayet, mentioned in a previous verse, indicates that one should not only read for himself, but should also induce others to read and hear. That is called preaching. Caitanya Mahāprabhu recommended this practice: yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa: “Whomever you meet, simply talk with him about the instructions given by Kṛṣṇa or tell him of narrations about Kṛṣṇa.” (Cc. Madhya 7.128) Pṛthu Mahārāja’s history of devotional service is as potent as narrations about the activities of the Supreme Personality of Godhead. One should not make distinctions between the pastimes of the Lord and the activities of Pṛthu Mahārāja, and whenever it is possible a devotee should attempt to induce others to hear about Pṛthu Mahārāja. One should not only read of his pastimes for one’s own benefit but should induce others to read and hear about them also. In this way everyone can be benefited.