Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Text

виджайа̄бхимукхо ра̄джа̄
ш́рутваитад абхийа̄ти йа̄н
балим̇ тасмаи харантй агре
ра̄джа̄нах̣ пр̣тхаве йатха̄
vijayābhimukho rājā
śrutvaitad abhiyāti yān
baliṁ tasmai haranty agre
rājānaḥ pṛthave yathā

Пословный перевод

Synonyms

виджайа-абхимукхах̣ — тот, кто собрался в поход за победой; ра̄джа̄ — царь; ш́рутва̄ — слушая; этат — это; абхийа̄ти — отправляется; йа̄н — на колеснице; балим — налоги; тасмаи — ему; харанти — заплатят; агре — прежде; ра̄джа̄нах̣ — другие цари; пр̣тхаве — царю Притху; йатха̄ — как это делалось.

vijaya-abhimukhaḥ — one who is about to start for victory; rājā — king; śrutvā — hearing; etat — this; abhiyāti — starts; yān — on the chariot; balim — taxes; tasmai — unto him; haranti — present; agre — before; rājānaḥ — other kings; pṛthave — unto King Pṛthu; yathā — as it was done.

Перевод

Translation

Если царь, который стремится одержать победу и завоевать власть, прежде чем взойти на колесницу, трижды перескажет повествование о Махарадже Притху, его вассалы, как это было во времена Махараджи Притху, сами уплатят все налоги и подати по первому его требованию.

If a king, who is desirous of attaining victory and ruling power, chants the narration of Pṛthu Mahārāja three times before going forth on his chariot, all subordinate kings will automatically render all kinds of taxes unto him — as they rendered them unto Mahārāja Pṛthu — simply upon his order.

Комментарий

Purport

Желание править миром совершенно естественно для царя-кшатрия, поэтому он всегда стремится подчинить своей власти всех остальных царей. Так обстояло дело и в те давние времена, когда Землей правил Махараджа Притху. Тогда он был единственным императором на этой планете. Всего пять тысяч лет назад Махараджа Юдхиштхира и Махараджа Парикшит тоже были единовластными правителями Земли. Бывало, что вассальные цари восставали против их власти, и тогда императорам приходилось усмирять непокорных. Тот, кто хочет одолеть других царей и стать повелителем мира, должен читать и пересказывать повествования о жизни и добродетелях Махараджи Притху.

Since a kṣatriya king naturally desires to rule the world, he wishes to make all other kings subordinate to him. This was also the position many years ago when Pṛthu Mahārāja was ruling over the earth. At that time he was the only emperor on this planet. Even five thousand years ago, Mahārāja Yudhiṣṭhira and Mahārāja Parīkṣit were the sole emperors of this planet. Sometimes the subordinate kings rebelled, and it was necessary for the emperor to go and chastise them. This process of chanting the narrations of the life and character of Pṛthu Mahārāja is recommended for conquering kings if they want to fulfill their desire to rule the world.