Skip to main content

ТЕКСТ 24

Sloka 24

Текст

Verš

курватйах̣ кусума̄са̄рам̇
тасмин мандара-са̄нуни
надатсв амара-тӯрйешу
гр̣н̣анти сма параспарам
kurvatyaḥ kusumāsāraṁ
tasmin mandara-sānuni
nadatsv amara-tūryeṣu
gṛṇanti sma parasparam

Пословный перевод

Synonyma

курватйах̣ — посыпая; кусума-а̄са̄рам — потоками цветов; тасмин — тот; мандара — горы Мандары; са̄нуни — на вершине; надатсу — звучащий; амара-тӯрйешу — барабанный бой полубогов; гр̣н̣анти сма — они говорили; параспарам — между собой так.

kurvatyaḥ — zasypávaly; kusuma-āsāram — deštěm květů; tasmin — tam; mandara — hory Mandara; sānuni — na vrcholku; nadatsu — znělo; amara-tūryeṣu — bubnování polobohů; gṛṇanti sma — hovořily; parasparam — spolu následovně.

Перевод

Překlad

Жены полубогов, которые в это время находились на вершине горы Мандара, стали осыпать погребальный костер цветами, переговариваясь между собой.

Polobozi se v té době zdržovali na vrcholku hory Mandara a všechny jejich ženy začaly zasypávat pohřební hranici květy. Rozmlouvaly spolu následovně.