Skip to main content

ТЕКСТ 9

Sloka 9

Текст

Verš

наива лакшайате локо
лока̄н парйат̣ато ’пи йа̄н
йатха̄ сарва-др̣ш́ам̇ сарва
а̄тма̄нам̇ йе ’сйа хетавах̣
naiva lakṣayate loko
lokān paryaṭato ’pi yān
yathā sarva-dṛśaṁ sarva
ātmānaṁ ye ’sya hetavaḥ

Пословный перевод

Synonyma

на — не; эва — так; лакшайате — могут видеть; локах̣ — люди; лока̄н — по всем планетам; парйат̣атах̣ — путешествующих; апи — хотя; йа̄н — которых; йатха̄ — так же, как; сарва-др̣ш́ам — Сверхдуша; сарве — во всех; а̄тма̄нам — в сердце каждого; йе — те; асйа — космического проявления; хетавах̣ — причины.

na — ne; eva — takto; lakṣayate — mohou vidět; lokaḥ — lidé; lokān — všechny planety; paryaṭataḥ — cestující; api — ačkoliv; yān — koho; yathā — stejně jako; sarva-dṛśam — Nadduši; sarve — ve všem; ātmānam — v každém; ye — ty; asya — vesmírného projevu; hetavaḥ — příčiny.

Перевод

Překlad

Притху Махараджа продолжал: Вы путешествуете по всем планетам вселенной, но люди не видят вас, как не видят они Сверхдушу, хотя Сверхдуша находится в сердце каждого живого существа и наблюдает за всеми его поступками. Даже Господь Брахма и Господь Шива неспособны постичь Сверхдушу.

Pṛthu Mahārāja pokračoval: Lidé vás nemohou poznat, přestože cestujete po všech planetárních systémech, stejně jako nemohou poznat Nadduši, přestože sídlí v srdci každého jako svědek všeho. Ani Pán Brahmā a Pán Śiva nedokáží Nadduši pochopit.

Комментарий

Význam

В начале «Шримад-Бхагаватам» сказано: мухйанти йат сӯрайах̣. Порой даже такие великие полубоги, как Господь Брахма, Господь Шива, Индра и Чандра, оказываются совершенно сбитыми с толку, пытаясь постичь Верховную Личность Бога. Так, когда Кришна находился на этой планете, Господь Брахма и царь Индра не распознали Его. Что же тогда говорить о великих йогах и гьяни, которые приходят к выводу о том, что Абсолютная Истина, Личность Бога, безлична? Не только Кришна, но и такие великие вайшнавы, как четверо Кумаров, остаются невидимыми для обыкновенных людей, хотя и путешествуют по всей вселенной, посещая разные планеты. Когда Санатана Госвами пришел, чтобы увидеться с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху, Чандрашекхара Ачарья не узнал его. Итак, Господь, Верховная Личность, пребывает в сердце каждого, а Его преданные, вайшнавы, путешествуют по всему миру, однако люди, находящиеся под влиянием гун материальной природы, неспособны распознать ни Верховную Личность Бога, источник мироздания, ни вайшнавов. Поэтому говорится, что Верховную Личность Бога или вайшнава нельзя увидеть материальными глазами. Чтобы увидеть их, необходимо очистить свои чувства и посвятить себя служению Господу. Тогда человек сможет постепенно осознать, кто такой Господь, Верховная Личность, и кто такие вайшнавы.

Na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu je řečeno: muhyanti yat sūrayaḥ. Velcí polobozi, jako je Pán Brahmā, Pán Śiva, Indra a Candra, jsou někdy zmateni, když se snaží pochopit Nejvyšší Osobnost Božství. Stalo se, že i Pán Brahmā a král Indra Kṛṣṇu nepoznali během Jeho přítomnosti na této planetě. A co teprve říci o velkých yogīnech a jñānīch, kteří docházejí k závěru, že Absolutní Pravda, Osobnost Božství, je neosobní? Stejně tak i velké osobnosti a vaiṣṇavové jako čtyři Kumārové jsou pro obyčejné lidi neviditelní, přestože cestují po celém vesmíru po různých planetárních soustavách. Když šel Sanātana Gosvāmī navštívit Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua, Candraśekhara Ācārya ho také nepoznal. Závěr je, že Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, sídlí v srdci každého a Jeho čistí oddaní, vaiṣṇavové, rovněž cestují po celém světě, ale ti, kdo jsou pod vlivem kvalit hmotné přírody, nechápou ani vaiṣṇavy, ani Nejvyšší Osobnost Božství, zdroj tohoto vesmírného projevu. Proto je řečeno, že Nejvyšší Osobnost Božství nebo vaiṣṇavu nelze vidět hmotnýma očima. Člověk musí své smysly očistit a zapojit se do služby Pánu. Pak může postupně realizovat, kdo je Nejvyšší Osobnost Božství a kdo je vaiṣṇava.