Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

сан̇гамах̣ кхалу са̄дхӯна̄м
убхайеша̄м̇ ча самматах̣
йат-самбха̄шан̣а-сампраш́нах̣
сарвеша̄м̇ витаноти ш́ам
saṅgamaḥ khalu sādhūnām
ubhayeṣāṁ ca sammataḥ
yat-sambhāṣaṇa-sampraśnaḥ
sarveṣāṁ vitanoti śam

Пословный перевод

Synonyms

сан̇гамах̣ — общение; кхалу — несомненно; са̄дхӯна̄м — преданных; убхайеша̄м — для обоих; ча — также; самматах̣ — убедительный; йат — который; самбха̄шан̣а — обсуждение; сампраш́нах̣ — вопрос и ответ; сарвеша̄м — всех; витаноти — возрастает; ш́ам — истинное счастье.

saṅgamaḥ — association; khalu — certainly; sādhūnām — of devotees; ubhayeṣām — for both; ca — also; sammataḥ — conclusive; yat — which; sambhāṣaṇa — discussion; sampraśnaḥ — question and answer; sarveṣām — of all; vitanoti — expands; śam — real happiness.

Перевод

Translation

Когда преданные собираются вместе, их беседы, их вопросы и ответы, позволяют говорящему и слушателям прийти к убедительным выводам. Такие встречи помогают всем, кто участвует в них, обрести истинное счастье.

When there is a congregation of devotees, their discussions, questions and answers become conclusive to both the speaker and the audience. Thus such a meeting is beneficial for everyone’s real happiness.

Комментарий

Purport

Воспринять всемогущее учение Верховного Господа может только тот, кто услышит его от преданных. Так, «Бхагавад-гиту» уже очень давно знают во всем мире, особенно на Западе, но до сих пор никто не получил от этого реальной пользы, поскольку содержание «Гиты» не обсуждалось в кругу преданных. До того как было основано наше Движение, ни один человек на Западе не стал преданным Кришны. Но стоило людям получить «Бхагавад-гиту» в том виде, в каком она передается по цепи ученической преемственности, и плоды духовного знания не заставили себя ждать.

Hearing discussions among the devotees is the only means to receive the powerful message of the Supreme Personality of Godhead. For instance, Bhagavad-gītā has been well known all over the world for a very long time, especially in the Western world, but because the subject matter was not discussed by devotees, there was no effect. Not a single person in the West became Kṛṣṇa conscious before the Kṛṣṇa consciousness movement was founded. But when the same Bhagavad-gītā was presented as it is through the disciplic succession, the effect of spiritual realization was immediately manifested.

Санат-кумар, один из четырех Кумаров, сообщил Притху Махарадже, что их встреча благотворна не только для Махараджи Притху, но и для самих Кумаров. Когда Нарада Муни стал расспрашивать Господа Брахму о Верховной Личности Бога, Господь Брахма поблагодарил Нараду за то, что тот дал ему возможность говорить о Верховном Господе. Таким образом, беседы, в которых один святой человек задает другому вопросы о Верховной Личности Бога или о высшей цели жизни, несут огромный заряд духовной энергии, и всякому, кто участвует в них, такие беседы приносят благо как в этой жизни, так и в следующей.

Sanat-kumāra, one of the Kumāras, informed Pṛthu Mahārāja that his meeting with the Kumāras benefited not only Mahārāja Pṛthu but the Kumāras as well. When Nārada Muni questioned Lord Brahmā about the Supreme Personality of Godhead, Lord Brahmā thanked Nārada Muni for giving him a chance to speak about the Supreme Lord. Therefore questions put by a saintly person to another saintly person about the Supreme Personality of Godhead or about the ultimate goal of life surcharge everything spiritually. Whoever takes advantage of such discussions is benefited both in this life and in the next.

Слово убхайеша̄м можно толковать по-разному. Все люди делятся на две категории: материалистов и трансценденталистов. И те, и другие могут извлечь для себя немалую пользу, если будут слушать беседы преданных. Благодаря общению с преданными жизнь материалиста становится упорядоченной, и, следовательно, возрастает вероятность того, что в будущем он станет преданным или уже в этой жизни сумеет осознать истинное положение живого существа. Тот, кто общается с преданными, в следующей жизни непременно родится человеком или по окончании этой жизни навсегда освободится из материального плена и вернется домой, к Богу. Итак, участие в беседах, которые ведут между собой преданные, приносит человеку как материальное, так и духовное благо. Такие беседы приносят пользу и говорящему, и слушателям, и карми, и гьяни. Обсуждение духовных вопросов в обществе преданных благотворно для всех без исключения. Поэтому Кумары признали, что их встреча с царем полезна не только для него, но и для них самих.

The word ubhayeṣām can be described in many ways. Generally there are two classes of men, the materialists and the transcendentalists. By hearing discussions between devotees, both the materialist and transcendentalist are benefited. The materialist is benefited by association with devotees because his life then becomes regulated so that his chance of becoming a devotee or making the present life successful for understanding the real position of the living entity is increased. When one takes advantage of this opportunity, he is assured of a human form of life in the next birth, or he may be liberated completely and go back home, back to Godhead. The conclusion is that if one participates in a discussion of devotees, he is both materially and spiritually benefited. The speaker and the audience are both benefited, and the karmīs and jñānīs are benefited. The discussion of spiritual matters amongst devotees is beneficial for everyone, without exception. Consequently the Kumāras admitted that not only was the King benefited by such a meeting, but the Kumāras were as well.