Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Text

сӯта ува̄ча
тад а̄ди-ра̄джасйа йаш́о виджр̣мбхитам̇
гун̣аир аш́ешаир гун̣ават-сабха̄джитам
кшатта̄ маха̄-бха̄гаватах̣ садаспате
кауша̄равим̇ пра̄ха гр̣н̣антам арчайан
sūta uvāca
tad ādi-rājasya yaśo vijṛmbhitaṁ
guṇair aśeṣair guṇavat-sabhājitam
kṣattā mahā-bhāgavataḥ sadaspate
kauṣāraviṁ prāha gṛṇantam arcayan

Пословный перевод

Synonyms

сӯтах̣ ува̄ча—Сута Госвами сказал; тат—этого; а̄ди-ра̄джасйа—изначального царя; йаш́ах̣—слава; виджр̣мбхитам—в полной мере обладавшего; гун̣аих̣—качествами; аш́ешаих̣—безграничными; гун̣а-ват—подобающим образом; сабха̄джитам—восхваляемый; кшатта̄—Видура; маха̄-бха̄гаватах̣—великий святой и преданный; садах̣-пате—предводитель великих мудрецов; кауша̄равим—Майтрее; пра̄ха—сказал; гр̣н̣антам—во время беседы; арчайан—почтительно склонившись перед ним.

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; tat — that; ādi-rājasya — of the original king; yaśaḥ — reputation; vijṛmbhitam — highly qualified; guṇaiḥ — by qualities; aśeṣaiḥ — unlimited; guṇa-vat — fittingly; sabhājitam — being praised; kṣattā — Vidura; mahā-bhāgavataḥ — the great saintly devotee; sadaḥ-pate — leader of the great sages; kauṣāravim — unto Maitreya; prāha — said; gṛṇantam — while talking; arcayan — offering all respectful obeisances.

Перевод

Translation

Сута Госвами продолжал: О предводитель великих мудрецов, Шаунака, услышав рассказ Майтреи о деяниях царя Притху, первого императора мира, который был наделен всеми добродетелями, прославляем и почитаем повсюду в мире, великий преданный Видура смиренно склонился перед Майтреей Риши и задал ему следующий вопрос.

Sūta Gosvāmī continued: O Śaunaka, leader of the great sages, after hearing Maitreya speak about the various activities of King Pṛthu, the original king, who was fully qualified, glorified and widely praised all over the world, Vidura, the great devotee, very submissively worshiped Maitreya Ṛṣi and asked him the following question.