Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Texto

ко нв асйа кӣртим̇ на ш́р̣н̣отй абхиджн̃о
йад-викрамоччхишт̣ам аш́еша-бхӯпа̄х̣
лока̄х̣ са-па̄ла̄ упаджӣванти ка̄мам
адйа̄пи тан ме вада карма ш́уддхам
ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijño
yad-vikramocchiṣṭam aśeṣa-bhūpāḥ
lokāḥ sa-pālā upajīvanti kāmam
adyāpi tan me vada karma śuddham

Пословный перевод

Palabra por palabra

ках̣ — кто; ну — но; асйа — царь Притху; кӣртим — славные деяния; на ш́р̣н̣оти — не слушает; абхиджн̃ах̣ — разумный; йат — его; викрама — доблесть; уччхишт̣ам — остатки; аш́еша — бесчисленные; бхӯпа̄х̣ — цари; лока̄х̣ — планеты; са-па̄ла̄х̣ — с правящими на них полубогами; упаджӣванти — добывают средства к существованию; ка̄мам — желанные предметы; адйа апи — вплоть до того; тат — то; ме — мне; вада — пожалуйста, рассказывай; карма — деяния; ш́уддхам — благородные.

kaḥ — quien; nu — pero; asya — el rey Pṛthu; kīrtim — gloriosas actividades; na śṛṇoti — no escucha; abhijñaḥ — inteligente; yat — sus; vikrama — caballerescos; ucchiṣṭam — remanentes; aśeṣa — infinidad de; bhūpāḥ — reyes; lokāḥ — planetas; sa-pālāḥ — con sus semidioses; upajīvanti — procurar el sustento; kāmam — objetos deseados; adya api — hasta ese; tat — ese; me — a mí; vada — por favor, di; karma — actividades; śuddham — auspiciosas.

Перевод

Traducción

Махараджа Притху совершил столько великих деяний и так великодушно правил государством, что все цари и полубоги на разных планетах вселенной до сих пор следуют его примеру. Найдется ли человек, который откажется услышать о его славных подвигах? Что же касается меня, то я готов без устали слушать твои рассказы о Махарадже Притху, деяния которого столь благочестивы и благородны.

Pṛthu Mahārāja era tan grande y magnánimo en sus actividades y en su sistema de gobierno, que todos los reyes y semidioses de todos los planetas siguen todavía sus pasos. ¿Quién no trataría de escuchar sus gloriosas actividades? Yo deseo escuchar cada vez más acerca de Pṛthu Mahārāja, pues sus actividades son muy piadosas y auspiciosas.

Комментарий

Significado

Святой Видура был готов без устали слушать повествования о Махарадже Притху, чтобы подать пример обыкновенным царям и главам государств. Все они должны снова и снова слушать рассказы о деяниях Махараджи Притху, чтобы так же безукоризненно править своими государствами, неся мир и процветание своему народу. К сожалению, в наши дни никто не считает нужным слушать рассказы о Махарадже Притху или следовать его примеру, поэтому во всем мире нет ни одной страны, где люди были бы счастливы и заботились о своем духовном развитии, хотя в этом состоит единственная цель и смысл человеческой жизни.

El propósito que movía al santo Vidura a escuchar una y otra vez acerca de Pṛthu Mahārāja era dar ejemplo a los reyes y jefes de estado comunes, quien deben sentirse inclinados a escuchar con asiduidad las actividades de Pṛthu Mahārāja, para, de ese modo, poder también ellos gobernar sus reinos y estados, fieles a la causa de la paz y la prosperidad de la gente. Por desgracia, en la actualidad a nadie le interesa escuchar acerca de Pṛthu Mahārāja o seguir sus pasos; debido a ello, no hay ninguna nación en el mundo que sea feliz o que esté progresando en la comprensión espiritual, a pesar de que ese es el objetivo último y exclusivo de la vida humana.