Skip to main content

ТЕКСТ 28

Text 28

Текст

Texto

эвам̇ манйумайӣм̇ мӯртим̇
кр̣та̄нтам ива бибхратам
пран̣ата̄ пра̄н̃джалих̣ пра̄ха
махӣ сан̃джа̄та-вепатхух̣
evaṁ manyumayīṁ mūrtiṁ
kṛtāntam iva bibhratam
praṇatā prāñjaliḥ prāha
mahī sañjāta-vepathuḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам—таким образом; манйу-майӣм—разъяренный; мӯртим— облик; кр̣та-антам—олицетворению смерти, Ямарадже; ива—подобный; бибхратам—обладающим; пран̣ата̄—склонившись; пра̄н̃джалих̣—сложив ладони; пра̄ха—сказала; махӣ—планета Земля; сан̃джа̄та—появившаяся; вепатхух̣—дрожь тела.

evam — de este modo; manyu-mayīm — muy iracunda; mūrtim — forma; kṛta-antam — la personificación de la muerte, Yamarāja; iva — como; bibhratam — poseyendo; praṇatā — se rindió; prāñjaliḥ — con las manos juntas; prāha — dijo; mahī — el planeta Tierra; sañjāta — levantada; vepathuḥ — temblor en su cuerpo.

Перевод

Traducción

Проговорив это, царь Притху из-за охватившей его ярости стал как две капли воды похож на Ямараджу. Иначе говоря, в тот момент он казался воплощением гнева. Его слова повергли Землю в трепет. Смиренно сложив ладони, она стала возносить ему молитвы.

En ese momento, Pṛthu Mahārāja era exactamente como Yamarāja, y todo su cuerpo manifestaba una gran ira. En otras palabras, era la personificación de la ira. Después de oírle, el planeta Tierra empezó a temblar. Ella se rindió, y juntando las manos, dijo las siguientes palabras.

Комментарий

Significado

Для грешников Бог олицетворяет смерть, а для Своих преданных Он — возлюбленный Господь. В «Бхагавад- гите» (10.34) Кришна говорит: мр̣тйух̣ сарва-хараш́ ча̄хам — «Я — всепожирающая смерть». Атеисты, отрицающие существование Бога, встретятся с Верховным Господом, когда Он предстанет перед ними в облике смерти. Так, когда Хираньякашипу бросил вызов Верховной Личности Бога, Господь явился перед ним в образе Нрисимхадевы и убил его. Точно так же Махараджа Притху, представший перед Землей, казался воплощением гнева, поэтому Земля увидела в нем свою смерть. Это привело ее в трепет. Тому, кто восстанет против власти Верховного Господа, не удастся остаться безнаказанным. Лучше покориться Ему и обрести в Его лице надежного защитника и покровителя.

Para los malvados, la Suprema Personalidad de Dios es la personificación de la muerte, y para los devotos es el Señor, el supremo amado. En el Bhagavad-gītā (10.34), el Señor dice: mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: «Yo soy la muerte que todo lo devora». Los no creyentes, que carecen de fe y desafían a Dios cuando aparece, se liberarán cuando la Suprema Personalidad de Dios Se les aparezca en la forma de la muerte. Cuando Hiraṇyakaśipu, por ejemplo, desafió la autoridad de la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Se enfrentó con él en la forma de Nṛsiṁhadeva y lo mató. De manera similar, el planeta Tierra vio en Mahārāja Pṛthu a la personificación de la muerte, y le vio también en la actitud de la personificación de la ira. Todo ello la hizo temblar. Nadie, en ninguna circunstancia, puede desafiar la autoridad de la Suprema Personalidad de Dios. Es mejor rendirse ante Él y aceptar siempre Su protección.