Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Texto

са твам̇ джигха̄м̇сасе касма̄д
дӣна̄м акр̣та-килбиша̄м
аханишйат катхам̇ йоша̄м̇
дхарма-джн̃а ити йо матах̣
sa tvaṁ jighāṁsase kasmād
dīnām akṛta-kilbiṣām
ahaniṣyat kathaṁ yoṣāṁ
dharma-jña iti yo mataḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

сах̣ — тот самый человек; твам — ты; джигха̄м̇сасе — хочешь убить; касма̄т — почему; дӣна̄м — несчастную; акр̣та — не совершившую; килбиша̄м — никакого греха; аханишйат — хочешь убить; катхам — как; йоша̄м — женщину; дхарма-джн̃ах̣ — знатоком религиозных принципов; ити — так; йах̣ — тот, кто; матах̣ — слывет.

saḥ — esa misma persona; tvam — tú; jighāṁsase — quieres matar; kasmāt — por qué; dīnām — pobre; akṛta — sin haber hecho; kilbiṣām — ninguna actividad pecaminosa; ahaniṣyat — mataría; katham — cómo; yoṣām — a una mujer; dharma-jñaḥ — el conocedor de los principios religiosos; iti — de este modo; yaḥ — aquel que; mataḥ — es considerado.

Перевод

Traducción

Земля в облике коровы продолжала взывать к царю: Почему ты так жаждешь убить несчастную, безгрешную женщину? Ты слывешь знатоком принципов религии, почему же ты тогда ненавидишь меня? Что заставляет тебя желать смерти беззащитной женщины?

La Tierra en forma de vaca apeló al rey: Soy muy pobre y no he cometido ninguna actividad pecaminosa. No sé por qué quieres matarme. Se te considera el conocedor de los principios religiosos; ¿por qué, entonces, sientes tanta envidia de mí?, ¿por qué estás tan deseoso de matar a una mujer?

Комментарий

Significado

Земля привела два аргумента в свою защиту. Прежде всего, царь, следующий религиозным принципам, никогда не должен наказывать невиновного. Кроме того, никому не позволено убивать женщину, даже если она совершила грех. Поскольку Земля была женщиной, и к тому же безвинной, царь не имел права убивать ее.

La Tierra apeló al rey utilizando dos argumentos. Un rey que conoce los principios religiosos no puede matar a nadie que no haya cometido actividades pecaminosas. Aparte de esto, nunca se debe matar a una mujer, incluso si comete alguna actividad pecaminosa. La Tierra era inocente, además de ser una mujer; por lo tanto, el rey no debía matarla.