Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Texto

та̄м анвадха̄ват тад ваинйах̣
купито ’тйарун̣екшан̣ах̣
ш́арам̇ дхануши сандха̄йа
йатра йатра пала̄йате
tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄м — Землю, принявшую облик коровы; анвадха̄ват — преследовал; тат — тогда; ваинйах̣ — сын царя Вены; купитах̣ — разгневанный; ати-арун̣а — с налившимися кровью; ӣкшан̣ах̣ — глазами; ш́арам — стрелу; дхануши — на лук; сандха̄йа — положив; йатра йатра — куда бы; пала̄йате — ни убегала.

tām — a la Tierra en forma de vaca; anvadhāvat — persiguió; tat — entonces; vainyaḥ — el hijo del rey Vena; kupitaḥ — muy iracundo; ati-aruṇa — muy rojos; īkṣaṇaḥ — los ojos; śaram — una flecha; dhanuṣi — en el arco; sandhāya — poniendo; yatra yatra — dondequiera; palāyate — ella huye.

Перевод

Traducción

Увидев это, Махараджа Притху пришел в ярость и его глаза стали красными, как восходящее солнце. Положив на тетиву стрелу, он продолжал преследовать Землю в облике коровы, не давая ей скрыться.

Al ver esto, Mahārāja Pṛthu se llenó de ira, y sus ojos se pusieron tan rojos como el primer Sol de la mañana. Armando una flecha en el arco, persiguió a la Tierra en forma de vaca a dondequiera que ella huía.