Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

атха̄пй уда̄ра-ш́равасах̣ пр̣тхор харех̣
кала̄вата̄расйа катха̄мр̣та̄др̣та̄х̣
йатхопадеш́ам̇ мунибхих̣ прачодита̄х̣
ш́ла̄гхйа̄ни карма̄н̣и вайам̇ витанмахи
athāpy udāra-śravasaḥ pṛthor hareḥ
kalāvatārasya kathāmṛtādṛtāḥ
yathopadeśaṁ munibhiḥ pracoditāḥ
ślāghyāni karmāṇi vayaṁ vitanmahi

Пословный перевод

Synonyma

атха апи — тем не менее; уда̄ра — благородный; ш́равасах̣ — слава которого; пр̣тхох̣ — царя Притху; харех̣ — Господа Вишну; кала̄ — часть полной экспансии; авата̄расйа — воплощение; катха̄ — речам; амр̣та — нектарным; а̄др̣та̄х̣ — внимая; йатха̄ — в соответствии; упадеш́ам — с наставлениями; мунибхих̣ — великих мудрецов; прачодита̄х̣ — вдохновленные; ш́ла̄гхйа̄ни — достойные хвалы; карма̄н̣и — деяния; вайам — мы; витанмахи — будем распространять.

atha api — nicméně; udāra — velká; śravasaḥ — jehož sláva; pṛthoḥ — krále Pṛthua; hareḥ — Pána Viṣṇua; kalā — část úplné expanze; avatārasya — inkarnace; kathā — slova; amṛta — nektarová; ādṛtāḥ — pozorní k; yathā — podle; upadeśam — pokynu; munibhiḥ — velkými mudrci; pracoditāḥ — povzbuzení; ślāghyāni — chvályhodné; karmāṇi — činnosti; vayam — my; vitanmahi — pokusíme se šířit.

Перевод

Překlad

Хотя мы не силах достойным образом воздать тебе хвалу, у нас есть трансцендентный вкус к воспеванию твоих подвигов. Поэтому мы будем прославлять тебя, следуя наставлениям великих мудрецов. Однако, что бы мы ни говорили, наши пустые слова всегда будут недостойны тебя. Дорогой царь, поскольку ты — не кто иной, как воплощение Верховной Личности Бога, все твои благородные деяния увенчаны вечной славой.

I když tě nedokážeme oslavit přiměřeným způsobem, přesto jsme získali pro oslavování tvých činností transcendentální chuť. Pokusíme se tě oslavovat podle pokynů autoritativních mudrců a učenců. Vše, co řekneme, bude ovšem stále nepřiměřené a zcela bezvýznamné. Milý králi, jelikož jsi přímou inkarnací Nejvyšší Osobnosti Božství, všechny tvé činnosti jsou velké a chvályhodné.

Комментарий

Význam

Даже самый искусный рассказчик не в силах описать деяния Господа так, как они того заслуживают. И все же тот, кто взялся прославлять Всевышнего, должен стараться делать все, что в его силах. Подобные попытки доставляют Верховной Личности Бога удовольствие. Господь Чайтанья велел Своим последователям повсюду проповедовать учение Господа Кришны. Поскольку сущность этого учения изложена в «Бхагавад-гите», проповедник обязан изучать ее и стараться понять ее смысл, опираясь на комментарии великих мудрецов и преданных Господа, принадлежащих к непрерывной цепи ученической преемственности. Проповедуя людям, достаточно повторять слова шастр и наших предшественников, садху и гуру. Это самый простой способ прославить Господа. Однако, несмотря на свою простоту, это самый действенный метод прославления Господа, ибо тот, кто занимается преданным служением, может удовлетворить Верховную Личность Бога всего несколькими словами. С другой стороны, бесконечные тома книг, написанные непреданными, не доставляют Господу никакого удовольствия. Пусть проповедники сознания Кришны не способны описать великие деяния Господа, зато они могут ездить по всему свету и призывать людей повторять Харе Кришна.

Ani sebevětší odborník nedokáže přiměřeně popsat slávu Pána; nicméně ti, kdo se věnují oslavování Pánových činností, by se o to měli snažit ze všech sil. Takový pokus Nejvyšší Osobnost Božství potěší. Pán Caitanya řekl všem Svým následovníkům, aby chodili všude a kázali poselství Pána Kṛṣṇy. Základem tohoto poselství je Bhagavad-gītā, a proto je povinností kazatele studovat Bhagavad-gītu tak, jak je chápána v učednické posloupnosti a vysvětlována velkými mudrci a učenými oddanými. Měl by hovořit k lidem v souladu se svými předchůdci — sādhuem, guruem a śāstrami. Tento jednoduchý postup je nejsnadnějším způsobem, jak oslavovat Pána. Skutečnou metodu však představuje oddaná služba, neboť jejím prostřednictvím můžeme uspokojit Nejvyšší Osobnost Božství již pouhými několika slovy. Bez oddané služby Pána neuspokojí ani velké množství knih. I v případě, že kazatelé hnutí pro vědomí Kṛṣṇy neumějí popisovat slávu Pána, přesto mohou jít a všude žádat lidi, aby zpívali Hare Kṛṣṇa.