Skip to main content

ТЕКСТ 7

Sloka 7

Текст

Verš

маитрейа ува̄ча
праш́ам̇санти сма там̇ випра̄
гандхарва-правара̄ джагух̣
мумучух̣ сумано-дха̄ра̄х̣
сиддха̄ нр̣тйанти свах̣-стрийах̣
maitreya uvāca
praśaṁsanti sma taṁ viprā
gandharva-pravarā jaguḥ
mumucuḥ sumano-dhārāḥ
siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ

Пословный перевод

Synonyma

маитрейах̣ ува̄ча — великий святой Майтрея сказал; праш́ам̇санти сма — восхваляли, превозносили; там — его (Притху); випра̄х̣ — все брахманы; гандхарва-правара̄х̣ — лучшие из гандхарвов; джагух̣ — воспели; мумучух̣ — осыпали; суманах̣-дха̄ра̄х̣ — потоками цветов; сиддха̄х̣ — обитатели Сиддхалоки; нр̣тйанти — танцевали; свах̣ — с райских планет; стрийах̣ — женщины (апсары).

maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya řekl; praśaṁsanti sma — chválili, oslavovali; tam — jeho (Pṛthua); viprāḥ — všichni brāhmaṇové; gandharva-pravarāḥ — nejlepší z Gandharvů; jaguḥ — zpívali; mumucuḥ — házeli; sumanaḥ-dhārāḥ — spršky květů; siddhāḥ — osobnosti ze Siddhaloky; nṛtyanti — tančily; svaḥ — z nebeských planet; striyaḥ — ženy (Apsary).

Перевод

Překlad

Великий мудрец Майтрея продолжал: Тогда, о Видураджи, все брахманы стали превозносить и прославлять царя Притху, а лучшие из гандхарвов — петь ему хвалу. Обитатели Сиддхалоки осыпа́ли его потоками цветов, а красавицы с райских планет самозабвенно танцевали.

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Můj milý Vidurajī, všichni brāhmaṇové tehdy krále Pṛthua velmi chválili a oslavovali a nejlepší zpěváci z Gandharvaloky opěvovali jeho slávu. Obyvatelé Siddhaloky rozhazovali spršky květů a krásné ženy na nebeských planetách tančily v extázi.