Skip to main content

ТЕКСТ 24

Sloka 24

Текст

Verš

аваджа̄нантй амӣ мӯд̣ха̄
нр̣па-рӯпин̣ам ӣш́варам
на̄нувинданти те бхадрам
иха локе паратра ча
avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca

Пословный перевод

Synonyma

аваджа̄нанти — не почитают; амӣ — те (кто); мӯд̣ха̄х̣ — пребывая в невежестве; нр̣па-рӯпин̣ам — в облике царя; ӣш́варам — Личность Бога; на — не; анувинданти — испытывают; те — они; бхадрам — счастья; иха — в этом; локе — мире; паратра — после смерти; ча — также.

avajānanti — nectí; amī — ti (kdo); mūḍhāḥ — nevědomí; nṛpa-rūpiṇam — v podobě krále; īśvaram — Osobnost Božství; na — ne; anuvindanti — vnímají; te — oni; bhadram — štěstí; iha — v tomto; loke — světě; paratra — po smrti; ca — také.

Перевод

Překlad

Тем, кто по своему невежеству отказывается поклоняться царю, который, в сущности, является Верховной Личностью Бога, не видать счастья ни в этой жизни, ни в следующей.

Ti, kdo z hluboké nevědomosti neuctívají krále, jenž je ve skutečnosti Nejvyšší Osobnost Božství, neprožívají štěstí ani v tomto světě, ani po smrti.