Skip to main content

ТЕКСТ 41

Sloka 41

Текст

Verš

а̄крӣд̣е крӣд̣ато ба̄ла̄н
вайасйа̄н атида̄рун̣ах̣
прасахйа ниранукрош́ах̣
паш́у-ма̄рам ама̄райат
ākrīḍe krīḍato bālān
vayasyān atidāruṇaḥ
prasahya niranukrośaḥ
paśu-māram amārayat

Пословный перевод

Synonyma

а̄крӣд̣е—на площадке для игр; крӣд̣атах̣—играя; ба̄ла̄н—мальчиков; вайасйа̄н — сверстников; ати-да̄рун̣ах̣ — очень жестокий; прасахйа — силой; ниранукрош́ах̣ — безжалостный; паш́у-ма̄рам — словно животных на бойне; ама̄райат—убивал.

ākrīḍe — na hřišti; krīḍataḥ — když si hrál; bālān — chlapce; vayasyān — svého věku; ati-dāruṇaḥ — velice krutý; prasahya — silou; niranukrośaḥ — nemilosrdný; paśu-māram — jako kdyby porážel zvířata; amārayat — zabíjel.

Перевод

Překlad

Мальчик был таким жестоким, что, играя со своими сверстниками, он безжалостно убивал их, как будто это были животные, предназначенные на убой.

Byl tak krutý, že když si hrál s malými chlapci svého věku, nemilosrdně je zabíjel, jako kdyby to byla zvířata určená na porážku.