ТЕКСТ 40
Sloka 40
Текст
Verš
на̄радо бхагава̄н р̣ших̣
а̄тодйам̇ витудан̃ ш́лока̄н
сатре ’га̄йат прачетаса̄м
nārado bhagavān ṛṣiḥ
ātodyaṁ vitudañ ślokān
satre ’gāyat pracetasām
Пословный перевод
Synonyma
махима̄нам — славу; вилокйа — наблюдая; асйа — Дхрувы Махараджи; на̄радах̣ — Нарада Муни; бхагава̄н — столь же возвышенный, как Сам Господь; р̣ших̣ — мудрец; а̄тодйам — струнном музыкальном инструменте вине; витудан — играя на; ш́лока̄н — стихи; сатре — во время жертвоприношения; ага̄йат — пропел; прачетаса̄м — Прачетов.
mahimānam — slávu; vilokya — když sledoval; asya — Dhruvy Mahārāje; nāradaḥ — velký mudrc Nārada; bhagavān — stejně vznešený jako Nejvyšší Osobnost Božství; ṛṣiḥ — světec; ātodyam — strunný nástroj, vīṇā; vitudan — hraje na; ślokān — sloky; satre — v obětní aréně; agāyat — zpíval; pracetasām — Pracetů.
Перевод
Překlad
Охваченный ликованием, великий мудрец Нарада Муни, бывший свидетелем триумфа Дхрувы Махараджи, отправился на жертвоприношение, устроенное Прачетами, и под аккомпанемент своей вины пропел следующие три стиха.
Když velký mudrc Nārada shlédl slávu Dhruvy Mahārāje, vypravil se do obětní arény Pracetů a za doprovodu své vīṇy radostně zpíval tyto tři sloky.
Комментарий
Význam
Будучи духовным учителем Дхрувы Махараджи, великий мудрец Нарада был очень рад достижениям своего ученика. Как отец радуется любым успехам своего сына, так и духовный учитель радуется духовным достижениям своего ученика.
Velký mudrc Nārada byl duchovní mistr Dhruvy Mahārāje, a proto měl přirozeně z jeho slávy nesmírnou radost. Otec je šťastný, když vidí pokrok svého syna, a stejně tak je šťastný duchovní mistr, když sleduje vzestup svého žáka.