Skip to main content

ТЕКСТ 9

Text 9

Текст

Text

нанв экасйа̄пара̄дхена
прасан̇га̄д бахаво хата̄х̣
бхра̄тур вадха̄бхитаптена
твайа̄н̇га бхра̄тр̣-ватсала
nanv ekasyāparādhena
prasaṅgād bahavo hatāḥ
bhrātur vadhābhitaptena
tvayāṅga bhrātṛ-vatsala

Пословный перевод

Synonyms

нану — естественно; экасйа — одного (якши); апара̄дхена — преступлением; прасан̇га̄т — поскольку были связаны; бахавах̣ — множество; хата̄х̣ — было убито; бхра̄тух̣ — твоего брата; вадха — смертью; абхитаптена — мучимый; твайа̄ — тобой; ан̇га — мой дорогой сын; бхра̄тр̣-ватсала — любящим брата.

nanu — certainly; ekasya — of one (Yakṣa); aparādhena — with the offense; prasaṅgāt — because of their association; bahavaḥ — many; hatāḥ — have been killed; bhrātuḥ — of your brother; vadha — by the death; abhitaptena — being aggrieved; tvayā — by you; aṅga — my dear son; bhrātṛ-vatsala — affectionate to your brother.

Перевод

Translation

Сын мой, своим поступком ты доказал свою любовь к брату. Понятно, что смерть брата от руки якши причинила тебе огромное горе. Но подумай — чтобы отомстить за проступок одного якши, ты уничтожил великое множество его соплеменников, которые были ни в чем не виноваты.

My dear son, it has been proved that you are very much affectionate towards your brother and are greatly aggrieved at his being killed by the Yakṣas, but just consider: for one Yakṣa’s offense, you have killed many others, who are innocent.