Skip to main content

ТЕКСТ 9

Sloka 9

Текст

Verš

нанв экасйа̄пара̄дхена
прасан̇га̄д бахаво хата̄х̣
бхра̄тур вадха̄бхитаптена
твайа̄н̇га бхра̄тр̣-ватсала
nanv ekasyāparādhena
prasaṅgād bahavo hatāḥ
bhrātur vadhābhitaptena
tvayāṅga bhrātṛ-vatsala

Пословный перевод

Synonyma

нану — естественно; экасйа — одного (якши); апара̄дхена — преступлением; прасан̇га̄т — поскольку были связаны; бахавах̣ — множество; хата̄х̣ — было убито; бхра̄тух̣ — твоего брата; вадха — смертью; абхитаптена — мучимый; твайа̄ — тобой; ан̇га — мой дорогой сын; бхра̄тр̣-ватсала — любящим брата.

nanu — jistě; ekasya — jednoho (Yakṣi); aparādhena — s přestupkem; prasaṅgāt — kvůli jejich sounáležitosti; bahavaḥ — mnozí; hatāḥ — byli zabiti; bhrātuḥ — svého bratra; vadha — smrtí; abhitaptena — zarmouceným; tvayā — tebou; aṅga — můj milý synu; bhrātṛ-vatsala — který máš rád svého bratra.

Перевод

Překlad

Сын мой, своим поступком ты доказал свою любовь к брату. Понятно, что смерть брата от руки якши причинила тебе огромное горе. Но подумай — чтобы отомстить за проступок одного якши, ты уничтожил великое множество его соплеменников, которые были ни в чем не виноваты.

Můj milý synu, dokázal jsi, že máš velice rád svého bratra, a jsi zarmoucený tím, že ho Yakṣové zabili, ale zvaž, co jsi udělal — kvůli přestupku jednoho Yakṣi jsi zabil mnoho nevinných.