Skip to main content

ТЕКСТ 33

Sloka 33

Текст

Verš

хелана гириа-бхртур
дханадасйа твай ктам
йадж джагхнивн пуйа-джанн
бхрт-гхнн итй амаршита
helanaṁ giriśa-bhrātur
dhanadasya tvayā kṛtam
yaj jaghnivān puṇya-janān
bhrātṛ-ghnān ity amarṣitaḥ

Пословный перевод

Synonyma

хеланам — неуважение; гириа — Господа Шивы; бхрту — к брату; дханадасйа — Кувере; твай — тобой; ктам — было проявлено; йат — потому, что; джагхнивн — ты убил; пуйа-джанн — якшей; бхрт — брата; гхнн — убийц; ити — таким образом (думая); амаршита — разгневанный.

helanam — neuctivé chování; giriśa — Pána Śivy; bhrātuḥ — bratr; dhanadasya — vůči Kuverovi; tvayā — tebou; kṛtam — předvedené; yat — protože; jaghnivān — zabil jsi; puṇya-janān — Yakṣi; bhrātṛ — tvého bratra; ghnān — vrahy; iti — takto (jsi uvažoval); amarṣitaḥ — rozhněvaný.

Перевод

Překlad

Дорогой Дхрува, ты истребил великое множество якшей, считая их повинными в гибели своего брата, однако этот поступок возмутил брата Господа Шивы, Куверу, хранителя сокровищ полубогов. Учти, что своим поступком ты задел Куверу и Господа Шиву.

Drahý Dhruvo, myslel sis, že Yakṣové zavraždili tvého bratra, a proto jsi jich mnoho pobil. Tím jsi však znepokojil mysl Śivova bratra Kuvery, který je správcem pokladu polobohů. Vezmi prosím na vědomí, že tvé chování bylo vůči Kuverovi a Pánu Śivovi velice neuctivé.

Комментарий

Význam

Господь Ману утверждает, что Дхрува Махараджа провинился перед Господом Шивой и его братом Куверой, поскольку убитые им якши принадлежали к клану Куверы. Они не были обычными людьми. Чтобы подчеркнуть это, Ману называет их здесь пуйа-джанн, что значит «добродетельные люди». Так или иначе, Кувера был возмущен случившимся, и Ману посоветовал Дхруве Махарадже попытаться умилостивить его.

Pán Manu řekl, že Dhruva Mahārāja jednal vůči Pánu Śivovi a jeho bratru Kuverovi urážlivě, jelikož Yakṣové patří do Kuverova rodu. Yakṣové nebyli obyčejní lidé; jsou zde označeni jako puṇya-janān — zbožné bytosti. Kuverova mysl byla znepokojená a Dhruva Mahārāja dostal radu, aby se ho pokusil uklidnit.