Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

са кхалв идам̇ бхагава̄н ка̄ла-ш́актйа̄
гун̣а-права̄хен̣а вибхакта-вӣрйах̣
каротй акартаива нихантй аханта̄
чешт̣а̄ вибхӯмнах̣ кхалу дурвибха̄вйа̄
sa khalv idaṁ bhagavān kāla-śaktyā
guṇa-pravāheṇa vibhakta-vīryaḥ
karoty akartaiva nihanty ahantā
ceṣṭā vibhūmnaḥ khalu durvibhāvyā

Пословный перевод

Synonyma

сах̣ — Он; кхалу — однако; идам — эту (вселенную); бхагава̄н — Личность Бога; ка̄ла — времени; ш́актйа̄ — силой; гун̣а-права̄хен̣а — взаимодействием гун материальной природы; вибхакта — разнообразные; вӣрйах̣ — (чьи) энергии; кароти — действуют; акарта̄ — не деятель; эва — хотя; ниханти — убивает; аханта̄ — не убийца; чешт̣а̄ — энергия; вибхӯмнах̣ — Господа; кхалу — конечно; дурвибха̄вйа̄ — непостижимая.

saḥ — ten; khalu — ovšem; idam — tento (vesmír); bhagavān — Osobnost Božství; kāla — času; śaktyā — silou; guṇa-pravāheṇa — vzájemným působením kvalit přírody; vibhakta — rozdělený; vīryaḥ — (Jehož) energie; karoti — působí na; akartā — nečinného; eva — ačkoliv; nihanti — zabíjí; ahantā — nezabíjející; ceṣṭā — energie; vibhūmnaḥ — Pána; khalu — jistě; durvibhāvyā — nepochopitelná.

Перевод

Překlad

Верховный Господь с помощью Своей непостижимой энергии, времени, приводит в движение три гуны материальной природы, которые вступают во взаимодействие друг с другом, в результате чего появляются многообразные энергии. Может показаться, что Господь действует, но на самом деле Он не причастен к деятельности. Он убивает, но Его нельзя назвать убийцей. Таким образом, мы должны понять, что все происходит только благодаря Его непостижимой энергии.

Nejvyšší Pán zapřičiňuje časem, Svou nepředstavitelnou svrchovanou energií, vzájemné působení tří kvalit hmotné přírody, a výsledkem toho jsou různé druhy energií. Pán je sice zdánlivě činný, ale ve skutečnosti nic nedělá. Zabíjí, ale přitom není tím, kdo zabíjí. Vše se odehrává pouze prostřednictvím Jeho nepochopitelné moci.

Комментарий

Význam

Слово дурвибха̄вйа̄ означает «непостижимый, недоступный нашему ограниченному уму», а вибхакта-вӣрйах̣ — «разделенный на различные энергии». Эти два эпитета очень точно описывают многообразные проявления созидательных энергий в материальном мире. Следующий пример поможет нам лучше оценить милость Бога: по идее, государственная власть должна быть милосердной, но, чтобы поддерживать порядок в стране, правительство вынуждено прибегать к услугам полиции и сурово наказывать тех, кто нарушает законы. Точно так же и Верховный Господь всегда милостив и исполнен трансцендентных качеств, но некоторые индивидуальные души забыли о своих взаимоотношениях с Кришной и попытались подчинить себе материальную природу, в результате чего оказались вовлеченными в материальную деятельность. Однако было бы неверным утверждать, что Верховный Господь, являясь источником энергии, причастен к тому, что происходит в материальном мире. В предыдущем стихе Господь назван нимитта-матрой, что подразумевает Его непричастность к деятельности материального мира. Как же тогда протекает эта деятельность? Ответ на этот вопрос заключен в употребленном здесь слове «непостижимый». Наш ограниченный ум не в состоянии понять этого, и, пока мы не признаем существование непостижимой энергии Господа, мы не сможем духовно развиваться. Силы, действующие в природе, бесспорно, приведены в движение Верховной Личностью Бога, но Сам Он всегда остается в стороне от их деятельности. Разнообразные энергии, возникающие в результате взаимодействия материальных элементов, порождают многочисленные виды жизни вместе с уготованными каждому из них наслаждениями и страданиями.

Slovo durvibhāvyā znamená “nepochopitelné pro náš nepatrný mozek” a vibhakta-vīryaḥ znamená “rozdělený do různých energií”. To je správné vysvětlení, jakým způsobem se v hmotném světě projevují tvořivé energie. Milost Pána snadněji pochopíme na následujícím příkladě: vláda státu je obvykle milosrdná, ale v případě narušení práva a pořádku musí nasadit své policejní jednotky a vzbouřence potrestat. Nejvyšší Pán je přirozeně milostivý a oplývá transcendentálními vlastnostmi, ale některé individuální duše zapomínají na svůj vztah ke Kṛṣṇovi a snaží se panovat hmotné přírodě. Výsledkem jejich snahy je, že se zaplétají do různých hmotných reakcí. Není však správné namítat, že jelikož energie pochází z Nejvyšší Osobnosti Božství, je to Pán, kdo jedná. V předchozím verši bylo řečeno, že Pán je nimitta-mātram — je mimo akce a reakce tohoto hmotného světa. Jak se tedy všechno děje? Odpověď nalezneme ve slově “nepochopitelný”. Náš nepatrný mozek to nemůže pochopit. Dokud neuznáme existenci nepochopitelné moci a energie Pána, nemůžeme udělat žádný pokrok. Nejvyšší Pán uvádí do chodu všechny energie, ale je vždy mimo jejich akce a reakce. Různé energie vytvořené vzájemným působením kvalit hmotné přírody jsou příčinou vzniku různých životních druhů i s jejich štěstím a neštěstím.

Участие Господа в деятельности материального мира хорошо объяснено в «Вишну-пуране»: огонь находится в одном месте, но произведенные им тепло и свет могут действовать по-разному. Еще один пример: электростанция стоит на одном месте, но выработанная ею энергия приводит в движение различные машины и станки. Продукт деятельности энергии всегда отличается от изначального источника энергии, но в то же время источник энергии, будучи главной причиной возникновения продукта, тождествен с ним. Таким образом, философия Господа Чайтаньи, ачинтья-бхедабхеда- таттва, позволяет в совершенстве понять отношения Бога с материальным миром. В материальном мире Господь проявляет Себя в трех формах: Он воплощается в виде Брахмы, Вишну и Шивы, которые отвечают за деятельность трех гун материальной природы. Воплощаясь в образе Брахмы, Он творит, воплощаясь в образе Вишну, Он поддерживает Свое творение, а воплощаясь в образе Шивы, Он уничтожает материальный мир. Однако изначальный источник Брахмы, Вишну и Шивы — Гарбходакашайи Вишну — всегда остается в стороне от деятельности материальной природы.

Pánovo jednání je pěkně vysvětleno ve Viṣṇu Purāṇě: oheň zůstává na jenom místě, ale jeho teplo a světlo působí mnoha různými způsoby. Dále můžeme uvést příklad elektrárny, která také stojí na jednom místě, ale její energie pohání mnoho různých strojů. Konečný výtvor není nikdy totožný s původním zdrojem energie, ale tento zdroj se vzhledem ke svému prvotnímu postavení liší a zároveň neliší od svého výtvoru. Acintya-bhedābheda-tattva, filozofie, kterou učil Pán Caitanya Mahāprabhu, je tedy dokonalým způsobem chápání. Pán v tomto hmotném světě inkarnuje ve třech podobách — jako Brahmā, Viṣṇu a Śiva — a jejich prostřednictvím vládne třem kvalitám hmotné přírody. Jako Brahmā tvoří, jako Viṣṇu udržuje a jako Śiva také ničí. Původní příčina Brahmy, Viṣṇua i Śivy — Garbhodakaśāyī Viṣṇu — je však vždy všem těmto hmotným akcím a reakcím transcendentální.