Skip to main content

ТЕКСТ 20

Sloka 20

Текст

Verš

ш́аран̣ам̇ там̇ прападйе ’хам̇
йа эва джагад-ӣш́варах̣
праджа̄м а̄тма-сама̄м̇ махйам̇
прайаччхатв ити чинтайан
śaraṇaṁ taṁ prapadye ’haṁ
ya eva jagad-īśvaraḥ
prajām ātma-samāṁ mahyaṁ
prayacchatv iti cintayan

Пословный перевод

Synonyma

ш́аран̣ам — ища прибежища; там — Ему; прападйе — предаюсь; ахам — я; йах̣ — тот, кто; эва — конечно; джагат-ӣш́варах̣ — повелитель вселенной; праджа̄м — сына; а̄тма-сама̄м — подобного Ему Самому; махйам — мне; прайаччхату — пусть Он даст; ити — так; чинтайан — думая.

śaraṇam — přijmout útočiště; tam — u Něho; prapadye — odevzdávám se; aham — já; yaḥ — ten, kdo; eva — jistě; jagat-īśvaraḥ — Pán vesmíru; prajām — syn; ātma-samām — jako On; mahyam — mně; prayacchatu — nechť dá; iti — tak; cintayan — uvažoval.

Перевод

Překlad

Он думал: Да смилостивится надо мной Господь, повелитель вселенной, в ком я нашел свое прибежище, и даст мне сына, подобного Ему.

Uvažoval: Kéž mi Pán vesmíru, u Něhož jsem přijal útočiště, laskavě daruje syna, který bude stejný jako On.

Комментарий

Význam

Из этого стиха явствует, что великий мудрец Атри Муни не имел ясного представления о Верховной Личности Бога. Безусловно, ему было известно из Вед, что существует Верховный Господь, творец вселенной, из которого исходит все сущее, который поддерживает творение и который вбирает в Себя проявленный мир после его уничтожения. Йато ва̄ има̄ни бхӯта̄ни (Тайттирия-упанишад, 3.1.1). О Верховном Господе говорится в ведических мантрах, поэтому Атри Муни, хотя и не знал Его имени, сосредоточил на Нем свой ум, желая попросить у Него сына, который был бы во всех отношениях равен Господу. Эта форма преданного служения, когда преданный не знает имени Господа, описана также в «Бхагавад-гите», где Господь говорит, что четыре категории людей, занимавшихся в прошлом благочестивой деятельностью, обращаются к Нему с просьбами дать им то, в чем они нуждаются. Атри Муни хотел иметь сына, в точности подобного Господу, и потому его нельзя считать чистым преданным: он служил Господу в надежде на то, что тот исполнит его желание, которое было материальным. Несмотря на то что он хотел иметь сына, подобного Верховной Личности Бога, это желание было материальным, поскольку он не хотел, чтобы у него родился Сам Господь, а мечтал о ребенке, подобном Господу. Его можно было бы считать свободным от материальных желаний, если бы он хотел, чтобы у него родился Сам Верховный Господь, так как в этом случае объектом его желаний была бы Высшая Абсолютная Истина. Но Атри Муни хотел всего лишь ребенка, подобного Всевышнему, и, следовательно, его желание было материальным, поэтому его нельзя считать чистым преданным.

Ukazuje se, že velký mudrc Atri Muni neměl o Nejvyšší Osobnosti Božství žádnou konkrétní představu. Jistě znal védské údaje o tom, že existuje Nejvyšší Osobnost Božství, stvořitel vesmíru, ze kterého vše emanuje, který udržuje celé stvoření a ve kterém po zničení spočine celý vesmírný projev. Yato vā imāni bhūtani (Taittirīya Upaniṣad 3.1.1). Védské mantry nás informují o Nejvyšší Osobnosti Božství, a Atri Muni tudíž soustředil svou mysl na Nejvyššího Pána, aniž by znal Jeho jméno. Chtěl Ho poprosit, aby mu daroval syna, který bude na stejné úrovni jako On. Bhagavad-gītā rovněž popisuje tento druh oddané služby, kdy její vykonavatel nezná ani Pánovo jméno, v souvislosti se čtyřmi druhy zbožných lidí, kteří za Pánem přicházejí s nějakou prosbou. Atri Muni toužil mít syna, který bude úplně stejný jako Pán, a to znamená, že nebyl čistý oddaný, neboť měl přání, jež bylo hmotné. Chtěl sice mít syna, jako je Nejvyšší Osobnost Božství, ale přesto se jednalo o hmotné přání, neboť nechtěl, aby se jeho dítětem stal Sám Nejvyšší Pán, Osobnost Božství. Přál si pouze dítě, které by bylo stejné jako On. Kdyby chtěl za syna Nejvyšší Osobnost Božství, byl by oproštěný od hmotných tužeb, protože by toužil po Nejvyšší Absolutní Pravdě. Takto však byla jeho touha hmotná, neboť si přál pouze dítě, které by se Pánu podobalo. Atri Muniho tedy nelze počítat mezi čisté oddané.