Skip to main content

ТЕКСТ 24

Sloka 24

Текст

Verš

на̄бхи-храда̄д иха сато ’мбхаси йасйа пум̇со
виджн̃а̄на-ш́актир ахам а̄сам ананта-ш́актех̣
рӯпам̇ вичитрам идам асйа вивр̣н̣вато ме
ма̄ рӣришӣшт̣а нигамасйа гира̄м̇ висаргах̣
nābhi-hradād iha sato ’mbhasi yasya puṁso
vijñāna-śaktir aham āsam ananta-śakteḥ
rūpaṁ vicitram idam asya vivṛṇvato me
mā rīriṣīṣṭa nigamasya girāṁ visargaḥ

Пословный перевод

Synonyma

на̄бхи-храда̄т — из озера Его пупка; иха — в эту эпоху; сатах̣ — возлежа; амбхаси — на водах; йасйа — тот, чья; пум̇сах̣ — Личности Бога; виджн̃а̄на — всей вселенной; ш́актих̣ — энергия; ахам — я; а̄сам — родился; ананта — беспредельный; ш́актех̣ — наделенного могуществом; рӯпам — форма; вичитрам — разнообразные; идам — это; асйа — Его; вивр̣н̣ватах̣ — создавая; ме — мне; ма̄ — не смог; рӣришӣшт̣а — забыть; нигамасйа — Вед; гира̄м — звуков; висаргах̣ — вибрацию.

nābhi-hradāt — z jezera v pupku; iha — v tomto věku; sataḥ — ležící; ambhasi — ve vodě; yasya — ten, který; puṁsaḥ — Osobnosti Božství; vijñāna — celého vesmíru; śaktiḥ — energie; aham — já; āsam — narodil jsem se; ananta — neomezený; śakteḥ — mocného; rūpam — podobu; vicitram — rozmanitou; idam — tuto; asya — Jeho; vivṛṇvataḥ — projevující; me — mně; — kéž ne; rīriṣīṣṭa — zanikne; nigamasya — Ved; girām — zvuků; visargaḥ — vibrace.

Перевод

Překlad

Энергиям Господа нет числа. Когда Он возлежит на водах потопа, из озера Его пупка вырастает лотос, и на этом лотосе появляюсь я — средоточие энергии вселенной. Сейчас я занят тем, что проявляю Его многообразные энергии, которые принимают форму материального космоса. Поэтому я молюсь о том, чтобы, занимаясь материальной деятельностью, я не отклонился от звуков ведических гимнов.

Pánovy energie jsou nespočetné. Když leží ve vodách zpustošení, rodím se jako celková energie vesmíru z jezera v Jeho pupku, z něhož vyrůstá lotosový květ. Nyní projevuji Jeho různé energie v podobě hmotného vesmíru. Modlím se proto, abych se při svých hmotných činnostech neodchýlil od vibrací védských hymnů.

Комментарий

Význam

Всем, кто занимается трансцендентным любовным служением Господу в материальном мире, приходится заниматься также материальной деятельностью, и если такой преданный недостаточно силен, чтобы оградить себя от влияния материальной природы, он может утратить связь с духовной энергией. В процессе сотворения вселенной Брахма вынужден создавать всевозможные живые существа, наделяя их телами, которые соответствуют материальным условиям их обитания. Брахма просит Господа защитить его, поскольку в ходе этой деятельности он вынужден соприкасаться с великим множеством порочных живых существ. От постоянного общения с падшими обусловленными душами обыкновенный брахман может лишиться брахма-теджаса — своего брахманического могущества. Страшась подобного падения, Брахма, лучший из брахманов, молит Господа о защите. Это должно послужить предостережением для каждого, кто идет по пути духовного развития. Тот, кто не достаточно надежно защищен Господом, может пасть, сойдя с этого пути; вот почему все мы должны постоянно молить Господа о том, чтобы Он защитил нас и благословил на выполнение нашего долга. Господь Чайтанья также поручил Своим преданным всюду проповедовать Его учение, заверив, что оградит их от оскверняющего влияния материи. Веды сравнивают путь духовного самоосознания с лезвием бритвы. Малейшая неосторожность — и может пролиться кровь. Однако душе, которая безраздельно предалась Господу и, выполняя порученные ей обязанности, ищет Его покровительства, не грозит падение в океан материальной скверны.

Každý, kdo prokazuje transcendentální láskyplnou službu Pánu v tomto hmotném světě, vykonává mnoho hmotných činností, a není-li dostatečně silný, aby se ubránil před náporem hmotných vlivů, může být od duchovní energie odvrácen. Brahmā musí při hmotném stvoření vytvořit všechny druhy živých bytostí s těly, které vyhovují jejich hmotnému postavení. Brahmā chce, aby ho Pán chránil, neboť se musí stýkat s mnoha hříšnými živými bytostmi. Obyčejný brāhmaṇa může stykem s mnoha pokleslými podmíněnými dušemi ztratit svoji brahma-tejas, bráhmanskou dokonalost. Brahmā jako nejvyšší brāhmaṇa se bojí takové ztráty, a proto se modlí k Pánu o ochranu. To je varování pro každého zájemce o duchovní pokrok v životě. Kdo nemá dostatečnou ochranu od Pána, může ze svého duchovního postavení poklesnout. Proto se musíme neustále modlit k Pánu o ochranu a požehnání pro vykonávání našich povinností. Když Pán Caitanya pověřil Své oddané misionářskou činností, ujistil je také Svojí ochranou proti náporu hmotných vlivů. Ve Vedách je řečeno, že cesta duchovního života je ostrá jako nabroušená čepel břitvy. Malá nepozornost může okamžitě způsobit chaos a krveprolití, ale zcela odevzdaná duše při plnění zadaných povinností vždy vyhledává ochranu u Pána a nebojí se hmotného znečištění.