Skip to main content

ТЕКСТ 16

16

Текст

Текст

йо ва̄ ахам̇ ча гириш́аш́ ча вибхух̣ свайам̇ ча
стхитй-удбхава-пралайа-хетава а̄тма-мӯлам
бхиттва̄ три-па̄д вавр̣дха эка уру-прарохас
тасмаи намо бхагавате бхувана-друма̄йа
йо ва̄ ахам̇ ча ґіріш́аш́ ча вібгух̣ свайам̇ ча
стгітй-удбгава-пралайа-хетава а̄тма-мӯлам
бгіттва̄ трі-па̄д вавр̣дга ека уру-прарохас
тасмаі намо бгаґавате бгувана-друма̄йа

Пословный перевод

Послівний переклад

йах̣ — тот, кто; ваи — несомненно; ахам ча — также я; гириш́ах̣ ча — и Шива; вибхух̣ — Всемогущий; свайам — личность (в образе Вишну); ча — и; стхити — сохранение; удбхава — сотворение; пралайа — разрушение; хетавах̣ — причины; а̄тма-мӯлам — являющийся корнем самого себя; бхиттва̄ — проходит через; три-па̄т — три ствола; вавр̣дхе — выросли; эках̣ — один и только один; уру — многочисленные; прарохах̣ — ветви; тасмаи — перед Ним; намах̣ — склоняюсь; бхагавате — Личностью Бога; бхувана-друма̄йа — древом трех планетных систем.

йах̣  —  той, хто; ваі  —  певно; ахам ча  —  а також я; ґіріш́ах̣ ча  —  а також Шіва; вібгух̣  —  Всемогутній; свайам  —  власною особою (як Вішну); ча  —  і; стгіті  —  підтримання; удбгава  —  створення; пралайа  —  знищення; хетавах̣  —  причини; а̄тма-мӯлам  —  що Сам є Своїм коренем; бгіттва̄  —  проникнувши; трі-па̄т  —  три стовбури; вавр̣дге  —  виросли; еках̣  —  один недвоїстий; уру  —  багато; прарохах̣  —  гілок; тасмаі  —  Йому; намах̣  —  поклони; бгаґавате  —  Богові-Особі; бгувана-друма̄йа  —  дереву трьох планетних систем.

Перевод

Переклад

Ты — изначальный корень древа планетных систем. Это древо проросло сквозь материальную природу тремя стволами, которыми являются три божества — я, Шива и Ты, Всемогущий, — ответственные за сотворение, поддержание и разрушение вселенной, а от нас отходят многочисленные ветви. Поэтому я в почтении склоняюсь перед Тобой — древом материального космоса.

Твоя Господня Милість    —    первинний корінь трьох планетних систем. Спочатку це дерево проростає в матеріальному світі трьома стовбурами, уособленими в мені, в Шіві і в Тобі, о Всевишній,    —    в трьох божествах, які творять, підтримують і знищують усесвіт, а вже від нас відгалужується багато інших гілок. Отож я кланяюся перед Тобою, о дерево проявленого космосу.

Комментарий

Коментар

Сначала материальный космос разделяется на три мира — высшие, низшие и средние планетные системы, которые затем разветвляются на четырнадцать планетных систем, и корнем всего мироздания является Верховная Личность Бога. Материальная природа, которая на первый взгляд кажется причиной космического проявления, — всего лишь посредник, или энергия Господа. Подтверждение этому мы находим в «Бхагавад-гите» (9.10): майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам — «Всей деятельностью материальной природы руководит Верховный Господь, и только благодаря этому кажется, будто материальная природа является причиной процессов созидания, поддержания и разрушения вселенной». Чтобы творить, поддерживать и разрушать материальный мир, Господь принимает три формы — Вишну, Брахмы и Шивы. Из трех главных посредников Господа, повелевающих тремя гунами материальной природы, Вишну является Всевышним; даже находясь в материальном мире и поддерживая Его, Он не подчиняется законам материальной природы. Два других божества, Брахма и Шива, обладая почти таким же могуществом, как Вишну, все же находятся под властью материальной энергии Верховного Господа. Скудоумные пантеисты неправильно понимают концепцию существования пантеона богов, управляющих различными сферами деятельности материальной природы. Бог один и только один, и Он является изначальной причиной всех причин. Однако, подобно тому как делами государства ведает правительство, которое состоит из множества министров и других чиновников, вселенной управляют многочисленные правители-полубоги.

ПОЯСНЕННЯ: Проявлений космос поділяють загалом на три світи: вищі, нижчі і середні планетні системи, а ті своєю чергою поділяють на чотирнадцять планетних систем. Але первинний корінь усього проявленого всесвіту    —    це Верховний Бог-Особа. Матеріальна природа, що на поверховий погляд здається причиною космічного прояву,    —    це всього-навсього виконавець Господньої волі, Його енерґія. Це підтверджує «Бгаґавад-ґіта» (9.10): майа̄дгйакшен̣а пракр̣тіх̣ сӯйате са-чара̄чарам    —    «Матеріальна природа діє під наглядом Верховного Господа, і тільки завдяки цьому здається, що вона є причиною творення, підтримання і знищення всього сущого в світі». Щоб підтримувати, творити і руйнувати матеріальний світ, Господь поширює Себе, відповідно, в три божества: Вішну, Брахму та Шіву. Серед трьох основних повелителів ґун матеріальної природи Вішну є Всевишнім. Навіть хоча Він перебуває в царстві матеріальної природи, щоб її підтримувати, Сам Він не кориться владі її законів. Два інші повелителі, Брахма і Шіва, хоча могутністю майже рівні Вішну, підлягають владі матеріальної енерґії Верховного Господа. Уявлення недалеких пантеїстів про те, що різними сферами матеріальної природи керують численні боги, розходяться з дійсністю. Бог один, і іншого немає, і Він є першопричина всіх причин. А численних півбогів, які керують різними сферами життєдіяльності всесвіту, можна порівняти до численних міністрів, які очолюють різні відомства уряду в державі. Імперсоналісти, через убогість своїх знань, не визнають, що за всіма явищами буття стоять ті чи інші особи. Однак у цьому вірші дуже чітко сказано, що все в світі має особистісну природу і що нічого безособистісного немає. Ми вже обговорювали цей момент у «Вступі», і цей вірш служить ще одним підтвердженням цьому.

Только по своему невежеству имперсоналист не может поверить в то, что на самом деле всеми делами вселенной управляют личности. Однако в данном стихе ясно сказано, что все сущее имеет личностную природу и что во всем мироздании нет ничего безличного. Мы уже говорили об этом во введении к «Шримад-Бхагаватам», и о том же самом говорится в данном стихе. Древо материального космоса описано в пятнадцатой главе «Бхагавад-гиты». Кришна сравнивает древо материального мира с деревом ашваттхой, растущим корнями вверх. Такое дерево можно увидеть, если посмотреть на отражение дерева, стоящего на берегу какого-нибудь водоема. Отраженное в воде дерево кажется растущим вниз, а его корни — обращенными вверх. Описанное здесь древо творения — не более чем отражение реальности, или Парабрахмана, Вишну. Настоящее дерево растет на Вайкунтхалоках, созданных Его внутренней энергией, а дерево, отражающееся в водах материальной природы, — всего лишь тень настоящего дерева. Представления имперсоналистов о том, что в Брахмане отсутствует многообразие, не соответствует истине, поскольку дерево-тень, описанное в «Бхагавад-гите», существует не само по себе, а является отражением настоящего дерева. Подлинное дерево находится в вечном мире духовной природы, исполненном трансцендентного многообразия, и корнем этого дерева также является Господь Вишну. У настоящего дерева и его отражения корень один и тот же — Господь, но иллюзорное дерево — это всего лишь искаженное отражение настоящего дерева. Перед этим Господом, который является настоящим древом, и склоняется Господь Брахма, выражая Ему почтение от своего имени и от имени Господа Шивы.

П’ятнадцята глава «Бгаґавад-ґіти» описує матеріальний космос як дерево ашваттга, яке росте коренем догори. Таке дерево, яке росте коренем догори, можна побачити на водяному плесі, де віддзеркалюються дерева, що ростуть на березі. Здається, що відображене у воді дерево росте вниз, а його корені звернені вгору. Описане тут дерево матеріального творіння являє собою лише відображення реальності. Реальність    —    це Парабрахман, Вішну. Справжнє дерево існує у світі, проявленому у внутрішній енерґії, на Вайкунтгалоках, а дерево матеріальної природи    —    це не більше як відбиток цього справжнього дерева. Теорія імперсоналістів, які обстоюють, що Брахман позбавлений будь-якого розмаїття, помилкова, тому що описане в «Бгаґавад-ґіті» дерево-віддзеркалення не може існувати само по собі, без реального дерева. Реальне дерево розташоване у світі вічного буття, в духовній природі, сповненій трансцендентного розмаїття, і його коренем також є Господь Вішну. І в справжнього дерева, і в віддзеркаленого корінь один    —    Господь, але одне з цих дерев реально існує, а друге являє собою лише його спотворене відображення. Цьому Господу, який і є цим реальним деревом, Брахма в цьому вірші складає поклони сам, а також від імені Господа Шіви.