Skip to main content

ТЕКСТ 13

Text 13

Текст

Text

пум̇са̄м ато вивидха-кармабхир адхвара̄дйаир
да̄нена чогра-тапаса̄ паричарйайа̄ ча
а̄ра̄дханам̇ бхагаватас тава сат-крийа̄ртхо
дхармо ’рпитах̣ кархичид мрийате на йатра
puṁsām ato vividha-karmabhir adhvarādyair
dānena cogra-tapasā paricaryayā ca
ārādhanaṁ bhagavatas tava sat-kriyārtho
dharmo ’rpitaḥ karhicid mriyate na yatra

Пословный перевод

Synonyms

пум̇са̄м — людей; атах̣ — поэтому; вивидха-кармабхих̣ — различными видами кармической деятельности; адхвара-а̄дйаих̣ — исполняя ведические ритуалы; да̄нена — раздачей милостыни; ча — и; угра — суровыми; тапаса̄ — аскезами; паричарйайа̄ — трансцендентным служением; ча — также; а̄ра̄дханам — поклоняются; бхагаватах̣ — Личности Бога; тава — Тебя; сат-крийа̄-артхах̣ — только чтобы удовлетворить Твою Милость; дхармах̣ — религия; арпитах̣ — предлагают; кархичит — в любое время; мрийате — исчезает; на — никогда не; йатра — там.

puṁsām — of the people; ataḥ — therefore; vividha-karmabhiḥ — by various fruitive activities; adhvara-ādyaiḥ — by performance of Vedic rituals; dānena — by charities; ca — and; ugra — very hard; tapasā — austerity; paricaryayā — by transcendental service; ca — also; ārādhanam — worship; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; tava — Your; sat-kriyā-arthaḥ — simply for pleasing Your Lordship; dharmaḥ — religion; arpitaḥ — so offered; karhicit — at any time; mriyate — vanquishes; na — never; yatra — there.

Перевод

Translation

Но благочестивая деятельность людей — исполнение ведических ритуалов, раздача милостыни, аскезы и трансцендентное служение — также благотворна, если они совершают ее, видя в ней одну из форм поклонения Тебе, и, стремясь удовлетворить Тебя, жертвуют Тебе ее плоды. Такая праведная деятельность никогда не проходит даром.

But the pious activities of the people, such as performance of Vedic rituals, charity, austere penances and transcendental service, performed with a view to worship You and satisfy You by offering You the fruitive results, are also beneficial. Such acts of religion never go in vain.

Комментарий

Purport

Абсолютное преданное служение, включающее в себя девять видов духовной деятельности — слушание, повторение, памятование, поклонение, вознесение молитв и т.д., — далеко не всегда привлекает людей, которые любят пышность. Таким людям больше по душе рассчитанные на внешний эффект ведические ритуалы и помпезные религиозные церемонии, проводимые при большом скоплении народа. Однако необходимо помнить, что согласно предписаниям Вед, плоды всех благочестивых действий должны приноситься в жертву Верховному Господу. В «Бхагавад-гите» (9.27) Господь требует, чтобы, совершая обряды и жертвоприношения или раздавая милостыню, человек посвящал все плоды своей ежедневной благочестивой деятельности только Ему. Принося плоды своей благочестивой деятельности в жертву Верховному Господу, человек занимается преданным служением, которое дарует ему вечное благо, а тот, кто сам наслаждается плодами своего благочестия, очень быстро истощает их запас. Все, что человек делает для Господа, навсегда остается с ним и, накапливаясь, образует невидимый запас благочестивых поступков, который помогает ему постепенно достичь уровня беспримесного преданного служения Господу. Милостью Верховного Господа скрытые результаты нашей прошлой благочестивой деятельности выльются однажды в подлинное, безоговорочное преданное служение Ему. Поэтому в данном стихе Господь Брахма одобрительно отзывается о любой благочестивой деятельности, совершаемой ради Верховного Господа, рекомендуя ее тем, кто не является чистым преданным.

Absolute devotional service, conducted in nine different spiritual activities — hearing, chanting, remembering, worshiping, praying, etc. — does not always appeal to people with a pompous nature; they are more attracted by the Vedic superficial rituals and other costly performances of social religious shows. But the process according to the Vedic injunctions is that the fruits of all pious activities should be offered to the Supreme Lord. In Bhagavad-gītā (9.27), the Lord demands that whatever one may do in one’s daily activities, such as worship, sacrifice, and offering charity, all the results should be offered to Him only. This offering of the results of pious acts unto the Supreme Lord is a sign of devotional service to the Lord and is of permanent value, whereas enjoying the same results for oneself is only temporary. Anything done on account of the Lord is a permanent asset and accumulates in the form of unseen piety for gradual promotion to the unalloyed devotional service of the Lord. These undetected pious activities will one day result in full-fledged devotional service by the grace of the Supreme Lord. Therefore, any pious act done on account of the Supreme Lord is also recommended here for those who are not pure devotees.