Skip to main content

ТЕКСТ 26

26

Текст

Текст

пум̇са̄м̇ сва-ка̄ма̄йа вивикта-ма̄ргаир
абхйарчата̄м̇ ка̄ма-дугха̄н̇гхри-падмам
прадарш́айантам̇ кр̣пайа̄ накхенду-
майӯкха-бхинна̄н̇гули-ча̄ру-патрам
пум̇са̄м̇ сва-ка̄ма̄йа вівікта-ма̄рґаір
абгйарчата̄м̇ ка̄ма-дуґга̄н̇ґгрі-падмам
прадарш́айантам̇ кр̣пайа̄ накгенду-
майӯкга-бгінна̄н̇ґулі-ча̄ру-патрам

Пословный перевод

Послівний переклад

пум̇са̄м — человека; сва-ка̄ма̄йа — выполняя желание; вивикта-ма̄ргаих̣ — в процессе преданного служения; абхйарчата̄м — поклоняются; ка̄ма-дугха-ан̇гхри-падмам — лотосные стопы Господа, дарующие все блага; прадарш́айантам — показывая их; кр̣пайа̄ — по беспричинной милости; накха — ногти; инду — луноподобные; майӯкха — лучи; бхинна — разделенные; ан̇гули — пальцы; ча̄ру-патрам — несказанно прекрасные.

пум̇са̄м  —  людини; сва-ка̄ма̄йа  —  згідно з бажаннями; вівікта-ма̄рґаіх̣  —  шляхом відданого служіння; абгйарчата̄м  —  що їм поклоняються; ка̄ма-дуґга-ан̇ґгрі-падмам  —  лотосові стопи Господа, які можуть дарувати виконання всіх бажань; прадарш́айантам  —  показуючи; кр̣пайа̄  —  з безпричинної милості; накга  —  нігті; інду  —  місяцеподібні; майӯкга  —  промені; бгінна  —  розділені; ан̇ґулі  —  пальці; ча̄ру-патрам  —  чарівні.

Перевод

Переклад

Господь слегка приподнял Свои лотосные стопы, показывая их Брахме. Лотосные стопы Господа — источник всех благ, которые приносит преданное служение, свободное от материальной скверны. Господь дарует эти блага тем, кто поклоняется Ему с чистой преданностью. Трансцендентное сияние, исходившее от луноподобных ногтей на пальцах Его рук и ног, напоминало лепестки только что распустившегося цветка.

Піднісши трохи Свої стопи вгору, Господь явив їх Брахмі. Його лотосові стопи    —    це джерело всіх благословень, які дарує вільне від матеріальної скверни віддане служіння. Ці благословення сходять на тих, хто поклоняється йому з чистою відданістю. Його подібні до місяців нігті на руках і стопах сяяли трансцендентними променями, що скидалися на квіткові пелюстки.

Комментарий

Коментар

Господь исполняет желания всех живых существ, даруя каждому то, чего он желает. Чистые преданные хотят обрести трансцендентное служение Господу, которое неотлично от Него Самого. Таким образом, Господь является единственным объектом желаний чистых преданных, а преданное служение — безупречным методом, позволяющим снискать Его милость. В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.11) Шрила Рупа Госвами говорит, что чистое преданное служение должно быть джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там, то есть чистое преданное служение не должно иметь никаких примесей спекулятивной философии и кармической деятельности. Такое служение способно принести чистому преданному высшее благо — возможность непосредственно общаться с Верховной Личностью Бога, Господом Кришной. Согласно «Гопала-тапани-упанишад», Господь явил взору Брахмы лишь один из многих тысяч лепестков Своих лотосных стоп. Бра̄хман̣о ’са̄в анаваратам̇ ме дхйа̄тах̣ стутах̣ пара̄рдха̄нте со ’будхйата гопа-веш́о ме пураста̄т а̄вирбабхӯва. Проведя несколько миллионов лет в медитации, Господь Брахма увидел трансцендентную форму Господа в образе Шри Кришны, облаченного в одежды мальчика-пастушка, о чем он говорит в знаменитой молитве из «Брахма-самхиты»: говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми.

ПОЯСНЕННЯ: Господь виконує бажання кожного, даруючи те, чого людина бажає. Чисті віддані прагнуть досягнути трансцендентного служіння Господу. Таке служіння Господу невідмінне від Нього Самого. Отже, Господь    —    це єдиний об’єкт усіх бажань чистих відданих, а віддане служіння    —    це єдиний бездоганний спосіб, який дає змогу здобути милість Господа. Шріла Рупа Ґосвамі в «Бгакті-расамріта-сіндгу» (1.1.11) каже, що чисте віддане служіння повинно бути джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там,тобто вільним від найменшої домішки умоглядної філософії чи корисливої діяльності. Таке віддане служіння має силу винагородити чистого відданого найвищим результатом    —    особистим спілкуванням із Верховним Богом-Особою, Господом Крішною.

Згідно з «Ґопала-тапані Упанішадою», Господь явив Брахмі лише одну з багатьох тисяч пелюсток Своїх лотосових стіп. Бра̄хман̣о ’са̄в анаваратам̇ ме дгйа̄тах̣ стутах̣ пара̄рдга̄нте со ’будгйата ґопа-веш́о ме пураста̄т а̄вірбабгӯва    —    мільйони років зосереджуючи свій розум, Господь Брахма пізнав Господа у трансцендентному образі Шрі Крішни у вбранні пастушка. Те, що він побачив і збагнув, він записав у «Брахма-самхіті», в якій міститься його славетна молитва: ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі.