Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Text

йат-севайа̄ бхагаватах̣
кӯт̣а-стхасйа мадху-двишах̣
рати-ра̄со бхавет тӣврах̣
па̄дайор вйасана̄рданах̣
yat-sevayā bhagavataḥ
kūṭa-sthasya madhu-dviṣaḥ
rati-rāso bhavet tīvraḥ
pādayor vyasanārdanaḥ

Пословный перевод

Synonyms

йат — которого; севайа̄ — служа; бхагаватах̣ — Личности Бога; кӯт̣а-стхасйа — неизменному; мадху-двишах̣ — врагу демона Мадху; рати-ра̄сах̣ — привязанность в различных взаимоотношениях; бхавет — достигает; тӣврах̣ — высшего экстаза; па̄дайох̣ — стопам; вйасана — страданий; арданах̣ — избавляется.

yat — to whom; sevayā — by service; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; kūṭa-sthasya — of the unchangeable; madhu-dviṣaḥ — the enemy of the Madhu asura; rati-rāsaḥ — attachment in different relationships; bhavet — develops; tīvraḥ — highly ecstatic; pādayoḥ — of the feet; vyasana — distresses; ardanaḥ — vanquishing.

Перевод

Translation

Тот, кто служит стопам духовного учителя, достигает состояния трансцендентного экстаза в служении Верховному Господу, заклятому врагу демона Мадху, Господу, служа которому можно избавиться от всех материальных страданий.

By serving the feet of the spiritual master, one is enabled to develop transcendental ecstasy in the service of the Personality of Godhead, who is the unchangeable enemy of the Madhu demon and whose service vanquishes one’s material distresses.

Комментарий

Purport

Общение с истинным духовным учителем, подобным мудрецу Майтрее, безусловно, способно помочь человеку развить в себе трансцендентную привязанность к личному служению Господу. Господь является врагом демона Мадху, иными словами, Он — враг страданий, которые испытывает Его чистый преданный. Особенно важным в этом стихе является слово рати-ра̄сах̣. Служением Господу можно заниматься в различных трансцендентных расах (отношениях). Это могут быть отношения нейтралитета, служения, дружбы, родительской или супружеской любви. Освобожденное живое существо, занимающееся трансцендентным служением Господу, испытывает влечение к одной из перечисленных рас и, поглощенное трансцендентным любовным служением Господу, оно естественным образом избавляется от привязанности к служению в материальном мире. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.59), раса-варджам̇ расо ’пй асйа парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате.

The association of a bona fide spiritual master like the sage Maitreya can be of absolute help in achieving transcendental attachment for the direct service of the Lord. The Lord is the enemy of the Madhu demon, or in other words He is the enemy of the suffering of His pure devotee. The word rati-rāsaḥ is significant in this verse. Service to the Lord is rendered in different transcendental mellows (relationships): neutral, active, friendly, parental and conjugal. A living entity in the liberated position of transcendental service to the Lord becomes attracted to one of the above-mentioned mellows, and when one is engaged in transcendental loving service to the Lord, one’s service attachment in the material world is automatically vanquished. As stated in Bhagavad-gītā (2.59), rasa-varjaṁ raso ’py asya paraṁ dṛṣṭvā nivartate.