Skip to main content

ТЕКСТ 34

Sloka 34

Текст

Verš

сиддха-ча̄ран̣а-гандхарваир
мунибхиш́ ча̄псаро-ган̣аих̣
стӯйама̄нах̣ самудрен̣а
датта̄рхан̣а-никетанах̣
siddha-cāraṇa-gandharvair
munibhiś cāpsaro-gaṇaiḥ
stūyamānaḥ samudreṇa
dattārhaṇa-niketanaḥ

Пословный перевод

Synonyma

сиддха — сиддхами; ча̄ран̣а — чаранами; гандхарваих̣ — гандхарвами; мунибхих̣ муни; ча — и; апсарах̣-ган̣аих̣ — апсарами (обитательницами райских планет); стӯйама̄нах̣ — превозносимый; самудрен̣а — океан; датта — поднес; архан̣а — дары; никетанах̣ — обитель.

siddha — Siddhy; cāraṇa — Cāraṇy; gandharvaiḥ — Gandharvy; munibhiḥ — mudrci; ca — a; apsaraḥ-gaṇaiḥ — Apsarami (dívkami z nebeských planet); stūyamānaḥ — oslavovaný; samudreṇa — oceánem; datta — podarovaný; arhaṇa — obětinami; niketanaḥ — sídlem.

Перевод

Překlad

Когда Он шел на север, все небесные музыканты — чараны и гандхарвы, — а также великие муни и обитательницы райских планет, апсары, возносили Ему молитвы и воздавали всевозможные почести. Океан преподнес Ему дары и предоставил обитель, в которой Он поселился.

Během Jeho cesty na sever se k Němu modlily a uctívaly Ho všechny nebeské bytosti, jež jsou známé jako Cāraṇové a Gandharvové, spolu s mudrci a dívkami z nebeských planet. Oceán ho obdaroval obětinami a sídlem.

Комментарий

Význam

Судя по всему, Капила Муни сначала отправился в Гималаи, к истокам Ганги, а затем прошел вниз по течению Ганги и вышел к тому месту, где она впадает в море (Бенгальский залив). Океан подарил Ему обитель, и Он поселился в том месте, которое и поныне называют Ганга-сагарой — там, где воды Ганги вливаются в океан. Это место стало Ганга-сагара-тиртхой, и люди до сих пор приходят туда, чтобы почтить Капиладеву, истинного создателя философии санкхьи. К сожалению, учение санкхьи было искажено неким самозванцем, которого тоже звали Капилой, но его философия не имеет ничего общего с философией санкхьи, изложенной в «Шримад-Бхагаватам».

Kapila Muni nejprve šel podél řeky Gangy směrem k Himalájím a potom zpět až k její deltě u moře, které je dnes známé jako Bengálský záliv. Oceán Mu daroval sídlo v místě dodnes nazývaném Gaṅgā-sāgara, kde se Ganga vlévá do oceánu. Na místo zvané Gaṅgā-sāgara-tīrtha stále přicházejí poutníci, aby se poklonili Kapiladevovi, původnímu autorovi sāṅkhyové filozofie. Existuje bohužel zcestné podání sāṅkhyové filozofie od podvodníka, který se také jmenoval Kapila, ale tato filozofie nemá nic společného se sāṅkhyovým učením Pána Kapily, popsaným ve Śrīmad-Bhāgavatamu.